Debian Grafiksel Sistem Yükleyicisi

0
anonim
Debian geliştiriceleri uzun zamandır başarı ile kullanılan text bazlı sistem yükleme ara yüzlerini değiştiriyorlar. Bu sistem yükleme arayüzünün bir incelemesini buradan okuyabilir, eğer debian'ın bu arayüz yardımıyla kurulumunu test etmek isterseniz gerekli olan iso'lara burdan ulaşabilirsiniz.

Görüşler

0
yilmaz
"Voila. You made it!" de yazıyormu sonunda.
0
euler
Oysaki ne kadar da mutluyduk "text-based debian-installer"ımızla ..
0
realist
"text-based debian-installer" sağ salim yerinde.
0
euler
Ondan şüphemiz yok zaten.
0
realist
Anlayışım kıt olduğu için çözemedim sanıyorum. "mutluyDUK" sözcüğü ile ne demek istediğinizi açıklar mısınız.
0
Ragnor
O bize yeterdi diyor sanırım.
0
euler
Mutluyduk dedim, bundan sonra mutlu olmayacağız demedim. Elbette, ben de biliyorum "bakın biz yükleyici için bir GUI hazırladık, hadi bırakın ne o öyle text tabanlı yükleyici mi olur zaten, unutun onu artık bunu kullanın" denmeyeceğini. Sadece text tabanlı olan yükleyiciyi sevdiğimi söyledim. Grafiksel bir arayüzden eksiği ya da dezavantajı olmadığını ve bir çok önyargının aksine kullanımının gayet basit olduğunu düşünüyorum çünkü. Bunları da neden açıklıyorsam.
0
zekeriya_akyildiz
Grafik kuruluma gıcığım; en iyisi text based. Text based hem daha kolay hem daha esnek hemde sistemde GTK vs. vs. çalışmadığı için işlemciyi ve rami boşuna meşgul etmiyorsunuz.
0
anonim
Debian geliştiricelerine "Niye Anaconda vb. bir sistem yükleyicisi kullanmıyorsunuz?" dendiğinde verdikleri cevap: "Debian'ın desteklediği platformlar çok geniş bir yelpaze olduğundan yeni bir yükleyici yazılması gerekli çünkü şu anda kullanılanlar çok fazla sistem kaynağı kullanıyorlar" olmuş. Yani GTK vs. yüzünden sistemin çok fazla yavaşlayacağını düşünmüyorum. Ayrıca text-based fanatikleri için eminim text-based yüklemeyi koruyacaklardır.
Belki de kurulumu görüp debian'a geçmeye korkan insanlara cesaret verebilir.
0
skoylu
Elbette text based / GUI hangisi hoşunuza gider tamamen sizin tercihiniz. Fakat, Bir OS kurma anında, sistemin OS kurmaktan başka bir şey yapmadığını düşünürsek, kaynak kullanımı bir problem olmamalı. Eğer installer, OS çalışırken kullanılabilecek kaynaklar kadarıyla yetinebiliyorsa bu kafi gelmeli. Yani sistem 64 MB ile kullanılabilirken, installer 128 MB istiyorsa, bu bir sorun olabilir. Bunun dışında, fazla kaynak tüketmenin bir ziyanı yok gibi görünüyor.
Elbette, CPU vs. render edeceğim derken işi yavaşlatıyor, 30 dk sürecek iş, bir saatte bitiyor diyebiliriz. Ama 1800 sn süren iş 1850 saniye sürüyorsa GUI kullandık diye, bu kabul edilebilir bir durum olacaktır. Şöyleki, eğer installer, GUI'yi GUI olsun diye değilde, gerçekten GUI'nin nimetlerinden faydalanacak şekilde kullanırsa. Örneğin, paket seçimini, partisyon yapmayı vs. bir şekilde kolaylaştırıp hızlı hale getiriyorsa, ben burada CLI ile 2 dk uğraşırken, GUI ile 20 sn, 1 dk uğraşıyorsam, GUI render vs. yükünün getirdiklerine seve seve katlanırım.
0
Ragnor
Benzer bir sorunu ReactOS ile yaşamıştım zamanında. Minimun Sistem özellikleri olarak 32 mb belirtiliyordu sitelerinde ama installer'ıyda galiba 64 yada 48 mb istiyordu (tam hatırlamıyorum) çalışmak için. Bu yüzden benim eski bilgisayarıma yükleyememiştim. Bence GUI'li installarda işlem süresinden çok ram kullanımı sorunu olabilir. Gerçi GUI sorun çıkarıyorsa textbased var zaten değil mi? :). Açıkcası paket seçimini kolaylaştırsa benim için gayet iyi olur. Birkaç kez kurmak istedim ama paket yükleme bölümünde bir türlü doğru düzgün seçim yapmayı beceremedim.
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Debian Konsorsiyumu Genişlemeye Devam Ediyor

butch

Bir süredir dedikoduları devam eden Debian Konsorsiyumu, kurumsal bir Debian dağıtımı için bir araya gelen Credativ, Knoppix, LinEx, Linspire, MEPIS, Progeny, Skolelinux, Sun Wah Linux, UserLinux, VA Linux, ve Xandros gibi markaların Progeny liderliğinde bir araya gelmesinden oluşacak. Konsorsiyum ile ilgili ilk resmi duyurunun Ağustos ayı başında gerçekleşecek LinuxWorld Conference & Expo'da yapılması bekleniyor.

Detaylar için buraya.

Debian GNU/Linux Türkçeleştirme Çalışmasında Yeni Soluk

FZ

Türkiye´deki Debian camiasının önemli isimlerinden Recai Oktaş hocamızın Debian Türkçe yerelleştirme listesine gönderdiği son e-posta mesajını sizinle paylaşmak istiyorum:

``Herkese merhaba,
`d-i´ çevirilerindeki aciliyetten ve birtakım gecikmelerden dolayı bu duyuruyu zamanından önce yapmak durumundayım.

Debian Türkçe yerelleştirme faaliyetlerini koordine etmek amacıyla bir hafta kadar önce resmi Debian sunucularından Alioth üzerinde bir proje talebinde bulundum. Bu talep kısa sürede kabul edildi. Projenin hayli taslak düzeyde olan Web sayfalarına:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org

bağından ulaşabilirsiniz. Şu an birçok hata içermekle birlikte özellikle "Ceviri-NASIL" sayfasını okumanızı öneririm; zira bu belge proje koordinasyonu ile ilgili -en azindan önerinize sunulmus- detaylı bilgiler sunuyor:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org/howto.html

Alioth'da bir proje sayfasına sahip olmak güzel. Fakat o sayfalarda yazılıp çizilenler uygulamaya konulmaksızın sadece okunmakla kalacaksa vay halimize!

Debian kopyaları!

sundance

Debian GNU/Linux kullanmaya yeni başladınız, hala komutlara çok aşina değilsiniz, ya da bu özelliklere sahip bir tanıdığınızın her seferinde tar'ın argümanlarını size sormasından sıkıldınız. Gözünüz aydın, devamlı yanınızda bulunabilecek böyle bir kopya kağıdı birçok dilde

Aralarında Türkçe'de var, ama malesef erişilebilir değil, galiba çevirilmekte.

Debian geliştiricisi olmak

e2e

"Bir Debian geliştiricisi olmak mı istiyorsunuz? Bunu isteyen yalnız siz değilsiniz. Yazılım paketlerini bir dağıtım için hazırlamak, döküman yazmak, bir sürümü test etmek... Hepsi de sonsuz ve nankör görevlerdir. Şu ana kadar, herhangi bir zamanda bu işleri yapmak için başvuran yüzlerce insan var. Bununla birlikte, adaylar bu görevler için kabul edilmeden önce, yalnızca programcılık yeteneklerini değil, aynı zamanda Debian süreci ve felsefesini kavrayışlarını da sunmak zorundalar. Bu süreç aylar alabilir, tabii bazı istisnalar da var."

Debian 3.0´da Türkçe -2

m1a2

Uygulamalarda Türkçe desteği
Gtk -- GNOME

Gtk kitaplığını kullanan programlarda türkçe desteğini etkinleştirmenin birinci ve en temel adımı başlangıçta izah edilen türkçe yerel yapılandırmasıdır. Bu adım doğru olarak icra edilmiş ise sorunlarınızın önemli bir kısmı da yok olacaktır. Gtk programları her iki ölçeklenebilir font tipini de (TT ve Type1) kullanır. GNOME'la daha bir entegre olmuş Gtk programları yazıcı çıktılarında Type1 eğilimli olan gnome-print mimarisini kullanır. Dolayısıyla Type1 kurulumunda açıklanan işlemler -baskı önizleme dahil- yazıcıda karşılaşılacak problemleri de büyük ölçüde önleyecektir. Büyük ölçüde diyoruz zira geliştiriciler i18n hususunda her zaman yeterli hassasiyeti göstermemektedir.