Google Translate artık Türkçe

0
tongucyumruk
Google'ın çeviri servisi Google Translate artık Türkçe'yi de destekliyor. Sistemi kanlı canlı görmek için tıklayın. Yazıların üzerine gelince çıkan baloncukları kullanarak çeviri sisteminin gelişmesine katkıda bulunabileceğinizi de arada hatırlatmış olalım.

Görüşler

0
tongucyumruk
Aklıma nedense bu "Suggest a better translation" düğmesini kullanarak Hababam sınıfını anmak geldi. Günaydın =?
0
anonim
Eğlencelik:
Cümlede geçen "Türkçe" kelimesini "English" olarak çeviriyor :)
Bunun üzerime kendime şu soruyu sordum; Herhangi bir context'de bu çevri doğru mudur? Eğer doğru değilse nasıl böyle bir hata yapılabilir?
Not: Deneme yaptığım cümle:
"Bu diller arasında Türkçe bulunuyor."
0
ez_guard
Güzel yakalamışsın hatayı. Demekki daha alınacak çok yol var :)
0
anonim
"bu diller arasında Türkçe bulunuyordur"

Bunu bir dene. Benzer bir durum aşağıdaki cümlede de var:

"Benim adım Ali(dir)".

Bizim alışkanlığımız sondaki -dır -dir eklerini yutmaktır. Yutuyor olmak Türkçe gramer açısından hata mıdır bilemiyorum, ancak Google çeviri yaparken sondaki -dır ya da -dir ekleri konulmadığında doğru sonuç vermiyor.
0
myavuzselim
Peki su tercume farklarina ne demeli?

"My name is Ali" => "İsmim Ali"
"My name is Ali." => "My name is Ali."
"My name is Ali.." => "Benim ismim Ali .."
"My name is Ali..." => "İsmim Ali ..."
"My name is Ali...." => "Benim adım Ali ...."
0
zekzekus
fenebahçe yazınca da arsenal diye çeviriyor sağolsun :) demek ki neymiş fenerbahçe türkiye'nin arsenaliymiş. google hazret diyorsa doğrudur.
0
anilK
Verdiğin örnek için Türkçe'deki karşılığını yani yine fenerbahçe veriyor.
0
zekzekus
eh öğrenmiş demek ki doğrusunu. başlangıçta fenerbahçe == arsenal idi.
0
bio
Biraz erken duyurmuşlar sanki.
0
sami
http://translate.google.com/translate_t?hl=en#tr|hu|cebimde%20%C3%A7ok%20elma%20var. ;)
0
kervan
Sondan eklemeli güzel dilimizi her babayiğit çeviremez. Şu metin girdiği gibi çıkıyor : Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizinkilerden.

Veya daha anlamlı ama yine bolca ekli :
cumhuriyetcileştirilememişlerin konferansındaydım. -- conference was cumhuriyetcileştirilememişlerin.
0
FZ
Güzel bir örnek vermişsiniz, güzel olmasının sebebi şu, başta yazdığınız uzun sözcükle pek bir alakası yok, örneğinizdeki kritik kısım 'konferansındaydım' kısmı. GTranslate bunun kökünü doğru tespit etmiş ama görülen o ki kökü ve fiilin zamanını tespit etmek dışında iş yapamamış, daha doğrusu yanlış bir hesap yapmış zira bunu 'koferansıydı' gibi algılamış ('conference was ...'). Bunun da sebebi muhtemelen problemli bir morfolojik çözümleyici + (eğer istatistiksel algoritmalar kullanıyorlarsa, ki eğer google ise illa ki kullanıyordur) problemli bir veri seti (corpus).
0
FZ
'Out of sight, out of mind.' çevirisi olarak 'Out of sight, dışarı düşünce.' verdi :)
0
gentoo
Süper !!
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Google Summer of Code 2006

SHiBuMi

2006 yılının Google Summer of Code etkinliği hazırlıkları başladı. 2005 yılında 8744 başvurunun olduğu ve 419'unun kabul edildiği, başarı oranının %80'in üstünde olduğu etkinlikte başarılı olan kişilere 4500$ ve bir adet t-shirt verilmişti.

Henüz koçluk yapacak organizasyonların katılımının devam ettiği etkinliğe 1 Mayıs'tan itibaren öğrenciler başvurabiliyor olacak.

Etkinlik sitesini ziyaret etmek ve gelişmeleri takip etmek için web adresi: http://code.google.com/soc/

Not: Henüz listede yok ancak Zend ve PHP de listede yer alıyor olacak, PHP geliştiricilerine duyurulur.

Google Video Arama

mgulcemal

Google kurucularından Larry Page pazartesi günü San Francisco da yaptığı bir açıklamada video arama kısmını başlattıklarını duyurmuş.

Şu anda beta yayınında olan siyete video.google.com adresinden ulaşılabiliyor.

e daha ne olsun...

Google'la eğlenmenin 55 yolu!

larweda

Internet'teki google ve arama motorları hakkında başarılı bloglardan biri olan Google Blogoscoped'un yazarı Philipp Lenssen'in yazdığı Creative Commons'la lisanslanmış "55 Ways to Have Fun With Google" adlı kitabı, kitap için yapılmış www.55fun.com sitesinden indirilmeye sunulmuş (Sadece ingilizce indirilebiliyor). Kitap her ne kadar kimilerine gereksiz ve anlamsız gelecek bilgiler toplamı olsa da, gerçekten eğlenceli detaylar barındırıyor. Göz atabilirsiniz.

Google Türkiye adam arıyor!

sundance

Haydi bakalım arkadaşlar, var mı Google Türkiye'de çalışmak isteyen?

Google Hikayesi

anonim

Google Hikayesi, Google'ın kurucuları Larry Page ve Sergey Brin'in Stanford Üniversitesi'nde Google'ın ilk temellerini attıkları günlerden başlayarak, Google'ın kuruluşunu, gelişimini ve kurucularının başlarından geçen olayları anlatan bir kitap. 2005 yılında ABD'de yayınlanmış ve 2006 yılının başından itibaren Türkçe çevirisi ülkemizde yayınlanmaya başlanmış.