Google Translate artık Türkçe

0
tongucyumruk
Google'ın çeviri servisi Google Translate artık Türkçe'yi de destekliyor. Sistemi kanlı canlı görmek için tıklayın. Yazıların üzerine gelince çıkan baloncukları kullanarak çeviri sisteminin gelişmesine katkıda bulunabileceğinizi de arada hatırlatmış olalım.

Görüşler

0
tongucyumruk
Aklıma nedense bu "Suggest a better translation" düğmesini kullanarak Hababam sınıfını anmak geldi. Günaydın =?
0
anonim
Eğlencelik:
Cümlede geçen "Türkçe" kelimesini "English" olarak çeviriyor :)
Bunun üzerime kendime şu soruyu sordum; Herhangi bir context'de bu çevri doğru mudur? Eğer doğru değilse nasıl böyle bir hata yapılabilir?
Not: Deneme yaptığım cümle:
"Bu diller arasında Türkçe bulunuyor."
0
ez_guard
Güzel yakalamışsın hatayı. Demekki daha alınacak çok yol var :)
0
anonim
"bu diller arasında Türkçe bulunuyordur"

Bunu bir dene. Benzer bir durum aşağıdaki cümlede de var:

"Benim adım Ali(dir)".

Bizim alışkanlığımız sondaki -dır -dir eklerini yutmaktır. Yutuyor olmak Türkçe gramer açısından hata mıdır bilemiyorum, ancak Google çeviri yaparken sondaki -dır ya da -dir ekleri konulmadığında doğru sonuç vermiyor.
0
myavuzselim
Peki su tercume farklarina ne demeli?

"My name is Ali" => "İsmim Ali"
"My name is Ali." => "My name is Ali."
"My name is Ali.." => "Benim ismim Ali .."
"My name is Ali..." => "İsmim Ali ..."
"My name is Ali...." => "Benim adım Ali ...."
0
zekzekus
fenebahçe yazınca da arsenal diye çeviriyor sağolsun :) demek ki neymiş fenerbahçe türkiye'nin arsenaliymiş. google hazret diyorsa doğrudur.
0
anilK
Verdiğin örnek için Türkçe'deki karşılığını yani yine fenerbahçe veriyor.
0
zekzekus
eh öğrenmiş demek ki doğrusunu. başlangıçta fenerbahçe == arsenal idi.
0
bio
Biraz erken duyurmuşlar sanki.
0
sami
http://translate.google.com/translate_t?hl=en#tr|hu|cebimde%20%C3%A7ok%20elma%20var. ;)
0
kervan
Sondan eklemeli güzel dilimizi her babayiğit çeviremez. Şu metin girdiği gibi çıkıyor : Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizinkilerden.

Veya daha anlamlı ama yine bolca ekli :
cumhuriyetcileştirilememişlerin konferansındaydım. -- conference was cumhuriyetcileştirilememişlerin.
0
FZ
Güzel bir örnek vermişsiniz, güzel olmasının sebebi şu, başta yazdığınız uzun sözcükle pek bir alakası yok, örneğinizdeki kritik kısım 'konferansındaydım' kısmı. GTranslate bunun kökünü doğru tespit etmiş ama görülen o ki kökü ve fiilin zamanını tespit etmek dışında iş yapamamış, daha doğrusu yanlış bir hesap yapmış zira bunu 'koferansıydı' gibi algılamış ('conference was ...'). Bunun da sebebi muhtemelen problemli bir morfolojik çözümleyici + (eğer istatistiksel algoritmalar kullanıyorlarsa, ki eğer google ise illa ki kullanıyordur) problemli bir veri seti (corpus).
0
FZ
'Out of sight, out of mind.' çevirisi olarak 'Out of sight, dışarı düşünce.' verdi :)
0
gentoo
Süper !!
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Google Reader

butch

Yine bir RSS okuyucu. Ama her zaman olduğu gibi google yorumu herşeyi değiştiriyor. İşte Google Reader. Tabi ki BETA.

Google'dan Açık Kaynak Kodlu Projelere Destek

anonim

Google, Google Code adını verdiği hizmette artık açık kaynak projelerine destek veriyor.

Google Code hizmetinde görüldüğü üzere, Google tıpkı Sourceforge gibi bir açık kaynak projelerine ücretsiz hosting hizmeti veriyor. Böylelikle Google açık kaynak projelerine verdiği önemi ve desteği bir kez daha gözler önüne sermiş oldu.

Google OS olabilir mi?

TiberiusKirk

osnews.com'da yer alan makaleye göre, Google ve Microsoft arasında başlayan arama motoru rekabeti dramatik biçimde vites büyütüyor...

Acaba Google OS diye bir şey olabilir mi? Google hedef büyütüp insanlara çok daha geniş ve güçlü bir kullanım şekli sunabilir mi? Halihazırda elinde en güçlü arama mekanizmalarından biri mevcut, haber servisleri, her yerden erişilebilir ve çok kolay kullanılabilir bir e-posta... Her kullanıcısına 1 GB alan yerine 10 GB alan verdiğini, dosya izin ve paylaşım mekanizmasını kurduğunu, hızlı bir Internet bağlantınız olduğunu düşünün. Nereye giderseniz gidin, hangi bilgisayarı kullanırsanız veriniz erişilebilir durumda. Yeni bir işletim sistemi ya da yeni bir uygulama süiti ya da belki yepyeni kavramlar...

Google'la eğlenmenin 55 yolu!

larweda

Internet'teki google ve arama motorları hakkında başarılı bloglardan biri olan Google Blogoscoped'un yazarı Philipp Lenssen'in yazdığı Creative Commons'la lisanslanmış "55 Ways to Have Fun With Google" adlı kitabı, kitap için yapılmış www.55fun.com sitesinden indirilmeye sunulmuş (Sadece ingilizce indirilebiliyor). Kitap her ne kadar kimilerine gereksiz ve anlamsız gelecek bilgiler toplamı olsa da, gerçekten eğlenceli detaylar barındırıyor. Göz atabilirsiniz.

Google Web Toolkit (GWT)

Skeleton

Google Maps ve Gmail gibi AJAX uygulamalarının kolay bir şekilde geliştirilmesini amaçlayan ve bir Java yazılım geliştirme ortamı sağlayan Google Web Toolkit (GWT) duyuruldu. Yahoo'nun YUI'sine karşılık atılmış bir adım olsa gerek.