Google Translate artık Türkçe

0
tongucyumruk
Google'ın çeviri servisi Google Translate artık Türkçe'yi de destekliyor. Sistemi kanlı canlı görmek için tıklayın. Yazıların üzerine gelince çıkan baloncukları kullanarak çeviri sisteminin gelişmesine katkıda bulunabileceğinizi de arada hatırlatmış olalım.

Görüşler

0
tongucyumruk
Aklıma nedense bu "Suggest a better translation" düğmesini kullanarak Hababam sınıfını anmak geldi. Günaydın =?
0
anonim
Eğlencelik:
Cümlede geçen "Türkçe" kelimesini "English" olarak çeviriyor :)
Bunun üzerime kendime şu soruyu sordum; Herhangi bir context'de bu çevri doğru mudur? Eğer doğru değilse nasıl böyle bir hata yapılabilir?
Not: Deneme yaptığım cümle:
"Bu diller arasında Türkçe bulunuyor."
0
ez_guard
Güzel yakalamışsın hatayı. Demekki daha alınacak çok yol var :)
0
anonim
"bu diller arasında Türkçe bulunuyordur"

Bunu bir dene. Benzer bir durum aşağıdaki cümlede de var:

"Benim adım Ali(dir)".

Bizim alışkanlığımız sondaki -dır -dir eklerini yutmaktır. Yutuyor olmak Türkçe gramer açısından hata mıdır bilemiyorum, ancak Google çeviri yaparken sondaki -dır ya da -dir ekleri konulmadığında doğru sonuç vermiyor.
0
myavuzselim
Peki su tercume farklarina ne demeli?

"My name is Ali" => "İsmim Ali"
"My name is Ali." => "My name is Ali."
"My name is Ali.." => "Benim ismim Ali .."
"My name is Ali..." => "İsmim Ali ..."
"My name is Ali...." => "Benim adım Ali ...."
0
zekzekus
fenebahçe yazınca da arsenal diye çeviriyor sağolsun :) demek ki neymiş fenerbahçe türkiye'nin arsenaliymiş. google hazret diyorsa doğrudur.
0
anilK
Verdiğin örnek için Türkçe'deki karşılığını yani yine fenerbahçe veriyor.
0
zekzekus
eh öğrenmiş demek ki doğrusunu. başlangıçta fenerbahçe == arsenal idi.
0
bio
Biraz erken duyurmuşlar sanki.
0
sami
http://translate.google.com/translate_t?hl=en#tr|hu|cebimde%20%C3%A7ok%20elma%20var. ;)
0
kervan
Sondan eklemeli güzel dilimizi her babayiğit çeviremez. Şu metin girdiği gibi çıkıyor : Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizinkilerden.

Veya daha anlamlı ama yine bolca ekli :
cumhuriyetcileştirilememişlerin konferansındaydım. -- conference was cumhuriyetcileştirilememişlerin.
0
FZ
Güzel bir örnek vermişsiniz, güzel olmasının sebebi şu, başta yazdığınız uzun sözcükle pek bir alakası yok, örneğinizdeki kritik kısım 'konferansındaydım' kısmı. GTranslate bunun kökünü doğru tespit etmiş ama görülen o ki kökü ve fiilin zamanını tespit etmek dışında iş yapamamış, daha doğrusu yanlış bir hesap yapmış zira bunu 'koferansıydı' gibi algılamış ('conference was ...'). Bunun da sebebi muhtemelen problemli bir morfolojik çözümleyici + (eğer istatistiksel algoritmalar kullanıyorlarsa, ki eğer google ise illa ki kullanıyordur) problemli bir veri seti (corpus).
0
FZ
'Out of sight, out of mind.' çevirisi olarak 'Out of sight, dışarı düşünce.' verdi :)
0
gentoo
Süper !!
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Google Earth

parsifal

Laf kalabalığı yapmaya hiç gerek yok.
Google yine yapmış yapacağını.
http://earth.google.com/

Google Hikayesi

anonim

Google Hikayesi, Google'ın kurucuları Larry Page ve Sergey Brin'in Stanford Üniversitesi'nde Google'ın ilk temellerini attıkları günlerden başlayarak, Google'ın kuruluşunu, gelişimini ve kurucularının başlarından geçen olayları anlatan bir kitap. 2005 yılında ABD'de yayınlanmış ve 2006 yılının başından itibaren Türkçe çevirisi ülkemizde yayınlanmaya başlanmış.

Google: Gizlilik mi?

tongucyumruk

Bundan 10 yıl kadar önce Sun Microsystems'tan Scott McNealy "Kişisel gizlilik mi? Aşın artık böyle şeyleri" demişti. Günümüzde her hareketiyle kişisel gizlilik konusunda yeni soru işaretleri yaratan ailenizin arama motoru (web tarayıcısı, ofis programı, e-posta sistemi, reklamcısı, anında mesajlaşma yazılımı ...) Google'ın CEO'su Eric Schmidt CNBC ile yaptığı bir röpörtajda "eğer birşey yapıyor ve insanların haberi olmasın istiyorsanız, belki de o şeyi yapmıyor olmanız gerekiyordur" şeklinde bir açıklamada bulundu. Daha açık cümlelerle ifade etmek gerekirse: Neden birşeyleri gizlemeye çalışıyorsun? Yoksa sakıncalı birşeyler mi yapıyorsun?

Çabuk, çiz!

butch

Konumuz makine öğrenimi ve karşımızda Google'dan yeni bir oyuncak "Çabuk, çiz!".

Oyun, anahtar kelimeler ile verilen nesneleri kısıtlı bir süre içinde ekrana çizmeniz ve yapay sinir ağlarına dayalı sistemin siz çizmeye çalışırken çizdiğiniz objeyi tahmin etmeye çalışması üzerine kurulu. Zaman kısıtı ve yapay zekanın sürekli değişen tahminleri ile size güzel bir zaman vaat eden...

Google Instant Messenger

sundance

Biliyoruz, Google onu yaptı, google bunu yaptı haberlerinden sizlere gına geldi, ama ne yapalım, herkes seyrediyor Google ise yapmaya devam ediyor.

Son olarak Google bir anında mesajlaşma yazılım şirketini satın almış. Bildiğiniz gibi, uzun bir süredir Google'ın jabber tabanlı (doğrusu bu;) bir anında mesajlaşma yazılımı üzerinde çalıştığının söylentileri vardı. Ama bu hareketle, kullanıcıların dünya üstünde bulundukları yere göre arama vs. yapabilen, değişik bir sistemi satın almış bulunmaktalar.

Yapı Kredi Bankası'nın kurucusu Kazım Taşkent'in bir sözü var "İlk yap, en iyisini yap, herşey değişsin". Sanırım Google'cılar da bu yolda.