Google Translate artık Türkçe

0
tongucyumruk
Google'ın çeviri servisi Google Translate artık Türkçe'yi de destekliyor. Sistemi kanlı canlı görmek için tıklayın. Yazıların üzerine gelince çıkan baloncukları kullanarak çeviri sisteminin gelişmesine katkıda bulunabileceğinizi de arada hatırlatmış olalım.

Görüşler

0
tongucyumruk
Aklıma nedense bu "Suggest a better translation" düğmesini kullanarak Hababam sınıfını anmak geldi. Günaydın =?
0
anonim
Eğlencelik:
Cümlede geçen "Türkçe" kelimesini "English" olarak çeviriyor :)
Bunun üzerime kendime şu soruyu sordum; Herhangi bir context'de bu çevri doğru mudur? Eğer doğru değilse nasıl böyle bir hata yapılabilir?
Not: Deneme yaptığım cümle:
"Bu diller arasında Türkçe bulunuyor."
0
ez_guard
Güzel yakalamışsın hatayı. Demekki daha alınacak çok yol var :)
0
anonim
"bu diller arasında Türkçe bulunuyordur"

Bunu bir dene. Benzer bir durum aşağıdaki cümlede de var:

"Benim adım Ali(dir)".

Bizim alışkanlığımız sondaki -dır -dir eklerini yutmaktır. Yutuyor olmak Türkçe gramer açısından hata mıdır bilemiyorum, ancak Google çeviri yaparken sondaki -dır ya da -dir ekleri konulmadığında doğru sonuç vermiyor.
0
myavuzselim
Peki su tercume farklarina ne demeli?

"My name is Ali" => "İsmim Ali"
"My name is Ali." => "My name is Ali."
"My name is Ali.." => "Benim ismim Ali .."
"My name is Ali..." => "İsmim Ali ..."
"My name is Ali...." => "Benim adım Ali ...."
0
zekzekus
fenebahçe yazınca da arsenal diye çeviriyor sağolsun :) demek ki neymiş fenerbahçe türkiye'nin arsenaliymiş. google hazret diyorsa doğrudur.
0
anilK
Verdiğin örnek için Türkçe'deki karşılığını yani yine fenerbahçe veriyor.
0
zekzekus
eh öğrenmiş demek ki doğrusunu. başlangıçta fenerbahçe == arsenal idi.
0
bio
Biraz erken duyurmuşlar sanki.
0
sami
http://translate.google.com/translate_t?hl=en#tr|hu|cebimde%20%C3%A7ok%20elma%20var. ;)
0
kervan
Sondan eklemeli güzel dilimizi her babayiğit çeviremez. Şu metin girdiği gibi çıkıyor : Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizinkilerden.

Veya daha anlamlı ama yine bolca ekli :
cumhuriyetcileştirilememişlerin konferansındaydım. -- conference was cumhuriyetcileştirilememişlerin.
0
FZ
Güzel bir örnek vermişsiniz, güzel olmasının sebebi şu, başta yazdığınız uzun sözcükle pek bir alakası yok, örneğinizdeki kritik kısım 'konferansındaydım' kısmı. GTranslate bunun kökünü doğru tespit etmiş ama görülen o ki kökü ve fiilin zamanını tespit etmek dışında iş yapamamış, daha doğrusu yanlış bir hesap yapmış zira bunu 'koferansıydı' gibi algılamış ('conference was ...'). Bunun da sebebi muhtemelen problemli bir morfolojik çözümleyici + (eğer istatistiksel algoritmalar kullanıyorlarsa, ki eğer google ise illa ki kullanıyordur) problemli bir veri seti (corpus).
0
FZ
'Out of sight, out of mind.' çevirisi olarak 'Out of sight, dışarı düşünce.' verdi :)
0
gentoo
Süper !!
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Google Yardımıyla Kendi TLD'nizi Yönetin: Nomulus

tongucyumruk

Eğer alan adı dünyasını bir süredir takip ediyorsanız biliyorsunuzdur, uzun bir süredir ICANN'in "para varsa varım" politikası sayesinde gerekli ücreti ödeyip altyapınızı da kurduktan sonra .ninja, .xyz veya .google gibi kendi TLD'nizi (TLD = Top Level Domain, Üst Seviye Alan Adı) kurabiliyorsunuz.

Google sayesinde, artık kendi TLD'nizi çok daha kolay bir şekilde kurup...

Google ve İşe Eleman Alma Yöntemlerinden Biri Daha

FZ

Askerliğini yapmakta olan matematikçi bir dostumun dikkatini çekmiş, Google'dan eski bir blog girdisi, paylaşayım dedim. Euler sabitinde, virgülden sonra akıp giden sayı dizisi içindeki ilk 10 basamaklı asal sayıyı soran ve bunun sonucuna .com uzantısı ekleyip oluşturulan URL'den bilgisayarcılara çağrı yapan bir ilan! ;-)

http://www.google.com/googleblog/2004/07/warning-we-brake-for-number-theory.html

Eğer cevabı biliyorsanız (ya da bulabiliyorsanız), web tarayıcınızdan ilgili siteye gidip ne olduğunu görebilirsiniz ;-)

Google Base

cbc

Google Blog'da ilan edildiği üzere Google Base halka açıldı.

Veritabanı şeklinde çalışan bu google servisi ile her tür verinizi saklayabiliyorsunuz. Ekleyeceğiniz her tür için "özellik" ve "veri" ikilisi saklayabilen bu sistem ile saklayamayacağınız bir şey yok gibi duruyor.

RSS'ler İçin Google Reklamları

butch

Yoğun içerik sağlayan ve bu hizmeti ufak da olsa bir gelire çevirmek isteyenler için önemli bir rol üstlenen Google Reklamları, uzun bir süredir çözüm bekleyen bir konuya daha el attı. RSS besleme(feed) için Google Reklamları deneme sürüşüne bir süre önce başladı.

Python'un Yaratıcısı Google'a Geçti

FZ

Jeremy Jones'tan aldığımız bir habere göre, Python'un yaratıcısı ve fikir önderi yazılım uzmanı Guido van Rossum da artık bir Google çalışanı. Konu ile ilgili olarak ilgili comp.lang.python tartışmasına bakılabilir.