Scribus artık Türkçe!

0
batasoy
Pahalı masaüstü yayıncılık programlarının kabusu Scribus, artık Türkçe! Pozitif ekibi olarak %90'a yakın kısmını Türkçeleştirdiğimiz program için bazı Türkçe kelime önerilerinizi de bekliyoruz.
Şu an Windows kurulum paketi indirilebiliyor; ancak 48 saat içinde GNU/Linux source paketini de indirebileceksiniz. Önümüzdeki hafta ise binary paketlerin hazırlanmasına geçilecek..

Programı, www.pozitifpc.com adresinden indirebilirsiniz.

Görüşler

0
simor
Merhaba, Çabanız için teşekkür ederiz. Döküman doysası da çeviri projenize dahilmi?
0
batasoy
Yakında o da bitecek..
0
xcorex
mesela CD yerinde "soylu dönergeç" kısaltması içinde "sodö" yada "sede" kullanabilirsiniz. okunduğu gibi yazılmalı :)

şaka bi yana, tebrik ederim çok güzel bi çalışma, umarım CD çevirisi faciası gibi bişeler yaşanmaz ama destek olmadanda konuşmaya hakkım yok sanırım :)

kısaca elinize sağlık..
0
batasoy
Hehe o hangi programdaydı ya da bir programda gerçekten varmıydı absürd görünüyor ama biryerde varsa inanırım, gerçekten akla zarar çeviri hataları var inşallah bizde çıkmaz;)
0
bastard
Takdir edilesi tabii yaptığınız şey ama gerçektende çeviriler sorunlu gözüktü bana da.Nedenine gelince bir çok kellimeyi sözlük anlamıyla çevirmiş olmanız gerçekten gereksiz olmuş.Kanımca insanların anlayabileceği şekilde daha uygun türkçe kelimeler seçilebilirdi.Örneğin kayıt esnasında "at" yerine sil yada kaydetme olabilirdi bunun gibi daha bir çok örnek verebilirim.Yazımın başında belirttiğim gibi takdir ediyorum ama bu detaylar inannın bence hiç yabana atılcak şeyler değiller...
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Yenilikçi İş Fikri Yarışması

101

Genç patronlar yenilikçi iş fikri yarışması, Eskişehir Yazılım Üssü Genç Girişimci Eğitim Merkezi’nde eğitim alacak ve proje geliştirecek olan gençlerin seçilebilmesi için ülke genelinde düzenlenen bir yarışmadır.

Haber Maratonu koşalım koşalım....

conan

- Motorola'nın araba için Bluetooth teknolojisi 2002 baharına hazır gözüküyor. Cep telefonunuzu çantanızda taşırkan arabanızdaki car kitten konuşma yapabilir misiniz? [Motorola], [ZDNet UK]
- 1984`ten beri çıkan Internet Week (İlk adı Communications Week) yayınını durdurmuş. Üzüldüm, severek de okurdum.[ZDNeT]
- Online chat'te Microsoft .NET ile J2EE platformlarının karşılaştırılması. 15 Ocak 2002 TR saati ile 21:00 [java.sun.com]
- Microsoft güvenlik testlerinden geçemiyor mu? (yazıdaki chief hacking officer lafı gülmekten koparttı beni) [ZDNet]
- Macworld`de bir penguen. Bir linux kullanıcının bakış açısından MacWorld (Yazıyı okumadım) [Linux Journal]

Sertifikasyonun Önemi

FZ

Avrupa ve ABD'de 32.000 BT çalışanı ve 1830 işveren arasında yapılan bir araştırmaya göre bilgi teknolojileri konusunda sertifikasyonun önemi artmış durumda. Sertifikasyonun avantajının en çok hissedildiği alanlar ise proje yönetimi ve bilgi teknolojileri güvenliği.

Kim 50.000 Euro ister?

anonim

Emre Sokullu'nun blog'unda, SeedCamp adlı İngiltere tabanlı bir fon, Avrupalı genç girişimlere 50.000 €'luk destek sağlayacak. Nasıl başvuracağınıza dair bilgilere buradan ulaşabilirsiniz.

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu İşbaşında

FZ

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu genel ağ (internet) ortamındaki yabancı kaynakların özellikle bilişim ile ilgili olanlarının Türkçe'ye çevrilmesi ve Türk ulusunun hizmetine sunulmasını amaçlayan tamamen gönüllülük esasına dayanan bir topluluktur.

Topluluğun forumunda kişiler çevrilmesini istediği siteyi bildirirler. Sitenin topluluğun amaçlarına uygunluğu denetlendikten sonra uygun görülürse çeviri için çalışmalara başlanır. Sonra sitenin çevirisinin bitirilmesi için hedef süre belirlenir. Bu hedef süre doğrultusunda her gönüllü çeviri çalışmalarına başlar. Site çevirisi tamamlandıktan sonra oluşturulan küçük bir denetleme topluluğu tarafından yazılar Türkçe kurallarına uygunluk ve yabancı kelime kullanımı açısından denetlenir. Hatalar düzeltildikten sonra kullanıma sunulur.