Scribus artık Türkçe!

0
batasoy
Pahalı masaüstü yayıncılık programlarının kabusu Scribus, artık Türkçe! Pozitif ekibi olarak %90'a yakın kısmını Türkçeleştirdiğimiz program için bazı Türkçe kelime önerilerinizi de bekliyoruz.
Şu an Windows kurulum paketi indirilebiliyor; ancak 48 saat içinde GNU/Linux source paketini de indirebileceksiniz. Önümüzdeki hafta ise binary paketlerin hazırlanmasına geçilecek..

Programı, www.pozitifpc.com adresinden indirebilirsiniz.

Görüşler

0
simor
Merhaba, Çabanız için teşekkür ederiz. Döküman doysası da çeviri projenize dahilmi?
0
batasoy
Yakında o da bitecek..
0
xcorex
mesela CD yerinde "soylu dönergeç" kısaltması içinde "sodö" yada "sede" kullanabilirsiniz. okunduğu gibi yazılmalı :)

şaka bi yana, tebrik ederim çok güzel bi çalışma, umarım CD çevirisi faciası gibi bişeler yaşanmaz ama destek olmadanda konuşmaya hakkım yok sanırım :)

kısaca elinize sağlık..
0
batasoy
Hehe o hangi programdaydı ya da bir programda gerçekten varmıydı absürd görünüyor ama biryerde varsa inanırım, gerçekten akla zarar çeviri hataları var inşallah bizde çıkmaz;)
0
bastard
Takdir edilesi tabii yaptığınız şey ama gerçektende çeviriler sorunlu gözüktü bana da.Nedenine gelince bir çok kellimeyi sözlük anlamıyla çevirmiş olmanız gerçekten gereksiz olmuş.Kanımca insanların anlayabileceği şekilde daha uygun türkçe kelimeler seçilebilirdi.Örneğin kayıt esnasında "at" yerine sil yada kaydetme olabilirdi bunun gibi daha bir çok örnek verebilirim.Yazımın başında belirttiğim gibi takdir ediyorum ama bu detaylar inannın bence hiç yabana atılcak şeyler değiller...
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Mars Kurtarma Görevi Programlama Yarışması

FZ

Telsizden pilotun yardım çağrısı duyuldu: "Mayday, mayday!" ve devam etti, "Elysium bölgesinde yeni bir mağara keşfettik, piramidin hemen yakınında ve ani bir elektromanyetik dalga uzay gemimizin tüm elektronik sistemlerini bozdu, mecburi iniş yaptık. Eğer dünyada bizi duyan birileri varsa, lütfen yardım edin!". Ve sonra sinyal gürültüye dönüştü... Bu mesaj bir saat önce gelmişti ve siz de bunu Dünya Görev Kontrol Merkezinde dinlediniz. Mürettebatı kurtarmanın tek yolu bir araştırma robotunu programlamak ve robotun oraya uçmasını, bozuk uzay gemisini bulmasını, almasını ve sonra da Mars ana üssüne geri getirmesini sağlamak. Dünya ile Mars arasındaki büyük mesafe ve zaman farkından ötürü robota anında müdahele etme şansınız yok, her türlü şeyi önceden programlama durumundasınız.

TBD Bilim Kurgu Yarışması

FZ

Bilimkurgu, bilimsel buluşların, teknolojik gelişmelerin, gelecekteki olayların ve toplumsal değişimlerin insanlar üzerindeki etkilerini araştıran bir edebiyat ve sinema türüdür. Bu tür yapıtlarda sergilenen bilimsel, teknolojik ve toplumsal değişimler kahramanların eylemleri aracılığıyla günümüzü ve geleceğimizi sorgular.

Özellikle son otuz yılda bilişim teknolojilerinde yaşanan ilerleme, bugün bir bilişim devrimine dönüşmüştür. Bu devrim doğal olarak bilimkurgu türünün inceleme alanlarından biridir. Aslında bilişim teknolojileri ve bilimkurgu, yirminci yüzyılın başlarından günümüze dek biri “değiştiren”, diğeri de “değişimi inceleyen” olarak işbirliği içerisindedir. İşte bu işbirliğinden aldığı güçle TBD Bilişim Dergisi 1998 yılından bu yana bilimkurgu öykü yarışması düzenlemektedir. Bu yıl dördüncüsü düzenlenen TBD Bilişim Dergisi Bilimkurgu Öykü Yarışması’na aşağıdaki koşullar kabul eden bütün öykücülerimizi davet ediyoruz.

Intel ve Cisco yeni mezun öğrencileri işe almamak için üste para veriyor!

larweda

Mikrochip devi Intel ve ağ arabirimleri devi Cisco, yeni mezun öğrencilere kendi şirketinde çalışmamaları için rüşvet teklif ediyor. Son aylarda tüm dünyada teknoloji sektörünü vuran krizden önce üniversitelerden bu yaz mezun olacak olan öğrencilerle anlaşmalar imzalayan Intel ve Cisco, şimdi sessizce geri çark ederek bu insanlara sözleşmelerini fes ederek beraber çalışmamak üzere para teklif ediyor.

Pixele dayalı reklamcılık yeni bir boyut kazandı.

anonim

Milliondollarhomepage sitesiyle hayatımıza giren "pixel-site" mantığı, Iki Türk öğrencinin projeyi geliştirmeleri ile artık "tematik" bir görünüme kavuştu. Şu an sadece Ingilizce şekli ile kullanıcılara ulaşan websitesi, yakında "Reklam şehri" olarak da yayımlanacak.

OpenOffice.org için Türkçe Dilbilgisi Denetleyici Gelecek Mi?

FZ

Microsoft Word'ün İngilizce için yaptığı (ve benim de zamanında bazı işler için epey faydalandığım) dilbilgisi denetleme işini OpenOffice.org üzerinden Türkçe için yapmak mümkün mü? Bu seneki Google Summer of Code'da böyle bir proje açılmış görünüyor ve işi üstlenen de Ezgi Çiçek:

The aim of this project to add grammar support for Turkish language, and write an Office Suite for Open Office. The suggested language checker, Language Tool is a corpus level rule-based language checker that will find errors for which a rule is defined in its XML configuration files. Rules for more complicated errors will be written in Java.