Yazılımcı, hakları için tek çatıda toplanıyor

0
towsonu2003
"İki meslek birliği bulunan yazılımcılar, tek bir meslek birliği altında toplanma kararı aldı. Yazılım Eserleri Sahipleri Meslek Birliği (YESAM) ve Bilişim ve Yazılım Meslek Eserleri Birliği (BİYEM) olarak iki meslek birliğine sahip olan yazılımcılar artık Bilişim ve Yazılım Eser Sahipleri Meslek Birliği’nin (BİYESAM) çatısı altında yer alacak."

Haberin devamı için buraya bakınız.

Görüşler

0
towsonu2003
ise bak kendi haberime kendim yorum ekliyorum :)
BIYESAM'in acik kaynaga karsi tutumunu bilen var mi?
0
eribol
Bu kuruluşları tanımıyorum ancak şunu belirtmeden geçsem olmaz. Bu telif haklarını koruma meselesi öyle bir hal aldı ki, ben artık telif hakkı için bu kadar uğraş verenlerin güzel iş çıkaracağına inanmıyorum. Zira kafalarını işlerine değil telif haklarına yormuş insanlardan ne beklenir ki? İşin diğer ilginç yanı ise teknolojide çok geride olan biz, telif haklarını korumada en önde gidiyoruz. Önce işinizi adam akıllı yapın sonra telif haklarıyla uğraşın demek bence artık bizim hakkımız. Zira kafa kulak bırakmadılar. Bunun önlenmesi içinde özgür yazılımın ve eğitimin önemini bilmem vurgulamaya gerek var mı?
0
simor
Telif haklarını korumada sadece lafta kalıyoruz.
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

OpenOffice.org için Türkçe Dilbilgisi Denetleyici Gelecek Mi?

FZ

Microsoft Word'ün İngilizce için yaptığı (ve benim de zamanında bazı işler için epey faydalandığım) dilbilgisi denetleme işini OpenOffice.org üzerinden Türkçe için yapmak mümkün mü? Bu seneki Google Summer of Code'da böyle bir proje açılmış görünüyor ve işi üstlenen de Ezgi Çiçek:

The aim of this project to add grammar support for Turkish language, and write an Office Suite for Open Office. The suggested language checker, Language Tool is a corpus level rule-based language checker that will find errors for which a rule is defined in its XML configuration files. Rules for more complicated errors will be written in Java.

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu İşbaşında

FZ

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu genel ağ (internet) ortamındaki yabancı kaynakların özellikle bilişim ile ilgili olanlarının Türkçe'ye çevrilmesi ve Türk ulusunun hizmetine sunulmasını amaçlayan tamamen gönüllülük esasına dayanan bir topluluktur.

Topluluğun forumunda kişiler çevrilmesini istediği siteyi bildirirler. Sitenin topluluğun amaçlarına uygunluğu denetlendikten sonra uygun görülürse çeviri için çalışmalara başlanır. Sonra sitenin çevirisinin bitirilmesi için hedef süre belirlenir. Bu hedef süre doğrultusunda her gönüllü çeviri çalışmalarına başlar. Site çevirisi tamamlandıktan sonra oluşturulan küçük bir denetleme topluluğu tarafından yazılar Türkçe kurallarına uygunluk ve yabancı kelime kullanımı açısından denetlenir. Hatalar düzeltildikten sonra kullanıma sunulur.

Yahoo! mail, pop3 ve mail forwarding servisini paralı yapıyor.

conan

24 Nisan'dan itibaren yahoo mail pop3 ve forwarding servislerini paralı yapacak. İstenilen bir yıllık ücret ise 29.99$ Eger su anda başvurursak ilk sene için 19.99$ ödeyerek %33 kar edebilirmişiz. Ne güzel degil mi!\r\r

Microsoft`a karşı kutsal ittifak!

elrond

20-21 Kasım`da Nokia Mobile Internet Conferance Barcelona`da yapıldı. Konferansta çok önemli duyurular yapıldı. Bildiğimiz gibi Microsoft, CE tabanlı Stinger konsepti ile mobil telefon pazarına el atmaya heves etmişti. Haliyle bu pazarın lideri ve devi buna bir cevap verecekti. Cevap biraz sert oldu.

Plazma #2 Çıktı

anonim

Türk Demoscene'inin ortak çabalarıyla çıkan Diskmag Plazma'nın ikinci sayısı çıktı. Kaçırmayın üzülürsünüz.