Gönüllü Çevirmenler Topluluğu İşbaşında

0
FZ
Gönüllü Çevirmenler Topluluğu genel ağ (internet) ortamındaki yabancı kaynakların özellikle bilişim ile ilgili olanlarının Türkçe'ye çevrilmesi ve Türk ulusunun hizmetine sunulmasını amaçlayan tamamen gönüllülük esasına dayanan bir topluluktur.

Topluluğun forumunda kişiler çevrilmesini istediği siteyi bildirirler. Sitenin topluluğun amaçlarına uygunluğu denetlendikten sonra uygun görülürse çeviri için çalışmalara başlanır. Sonra sitenin çevirisinin bitirilmesi için hedef süre belirlenir. Bu hedef süre doğrultusunda her gönüllü çeviri çalışmalarına başlar. Site çevirisi tamamlandıktan sonra oluşturulan küçük bir denetleme topluluğu tarafından yazılar Türkçe kurallarına uygunluk ve yabancı kelime kullanımı açısından denetlenir. Hatalar düzeltildikten sonra kullanıma sunulur.

Görüşler

0
darkhunter
Fikir hoş ama topluluğun adı yaya kaldırımlarından öğrencileri geçiren trafik gönüllüleri gibi bi şey olduğunuzu düşündürüyor...
0
BatoR
yahoo da ya da gmail de böyle bir grup vardı hatta girişimim sonuçsuz kalmıştı. Bir daha deniyeyim bakalım
0
anonim
Soru 1- Aşağıdaki cümledeki anlatım bozukluğunu gideriniz.

"Tanıyıp sevmediğin şey henüz bilmediğin olandır"
0
osteosit
Sevmediğin şey henüz bilmediğindır. 1) "Tanıyıp" sözcüğü gereksiz yere kullanılmış sözcük kaynaklı bir anlatım bozukluğu oluşturuyor. İnsan tanımadığı şeyi sevmez zaten. 2) "olan" kısmına gerek yok. Bu da sanırım yanlış yüklem belirlemekten kaynaklı bir anlatım bozukluğu.
0
anonim
Teşekkürler. Tabi bu cümle Gönüllü Çevirmenler Topluluğunun ana sayfasında ne yapıyor onu da çözmek lazım.
0
anonim
Peki sevgili night, bunu hafif alaycı (bence daha fazla ama polemiğe gerek yok ) biçimde burada dile getirmektense, bu gönüllü topluluğa "bir parça benim de katkım olsun" diyerek siteye bir posta ile iletmeyi denedin mi?
0
anonim
Yıllardır (harbiden de bayağı oldu) sitenizin takipçisiyim. Hatta "site'm" "bizim site" diye bahsederim Fm'den. Her ne kadar sadece "kısmi iyi Windows kullanıcısı" olupta açık kaynak ve türevleri ile ilgili birşeyler öğrenebilmek isteyen biri olsam da...
Şu an Linux'a dair hem birşeyler öğrenmek, hem de böyle bir projenin parçası olabilmek adına başvurdum gönüllü çevirmenlere. Ve şu anda SDB:DVD movies under Linux başlıklı bir bölümü çeviriyorum. Posta grubundaki yazışmalardan da anladığım kadarıyla Linux'a hakim, komutlar, terimler vb... Türkçe'ye çevriminde konusunda yardımcı olabilecek arkadaşlara ihtiyacımız var. (Bu benim şahsi fikrim)

Sitemizde (fm) birkaç yorum ve bu yorumlardan 2 sinin de alaycı bir üslupta olduğunu görünce dayanamadım. Fm'i uzun zamandır takip ettiğimden, burada da zaman zaman bu tarz oluşumlarda ya da yorumlarda adam sendecilik vb... tarz üsluplar; hatta tartışmalar olduğunu gördüm ve de okudum. Bu konuda üzüntümü yeniden dile getirmek istiyorum.

Eğer içinizden bu oluşumda yer almak isteyenler varsa, onları gonüllü çevirmenlere davet ediyorum. (Tekrar hatırlatmak isterim, bu oluşumda sadece çeviri yaparak bir parça katkıda bulunmak isteyen ve bunun heyecanını yaşayan biriyim. Buradaki yorumum, belki diğerleri tarafından hoş karşılanmayacaktır bile.)

Sevgi&Saygı
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Görkem Çetin, Gelecek´ten Ayrılıyor...

anonim

Üyesi olduğum Gelecek-Linux Haber Grubundan gelen e-postayı sizlerle paylaşıyorum...

VolksWagen´in 1 litre benzinle 100 km giden arabası

conan

Her ne kadar haber oldukça eski olsa da ben yeni duydum. VW yeni bir prototip araç geliştirmiş ve bu araç 1 litre benzinle 100+ km mesafe alabiliyor. Hatta aracın basına tanıtıldığı gösteride iki üst düzey VW yöneticisini bir noktadan öbür noktaya taşırken yaktığı benzin miktari ise 0.89 litre! Araç Biodiesel denilen bir yakıt türü kullanıyor. Bu yakıt şu anda Avrupa'da satışa çıkmış. Aracın test verileri de oldukça ilginç. Araba 230 kmlik bir mesafeyi 75 km/h ortalama hızla yaklaşık 3 saatte almış.

Arabanın dikkatimi çeken bir başka özelliği ise klasik konsept araba dizaynından oldukça farklı olması. Örneğin arabanın uzunluğu 3,65 m genişliği 1,25 m, yüksekliği ise 1 m civarlarında. Yani, "aman en az benzin yaksın ama tipi de maymuna benzerse benzesin" şeklinde yaklaşılmamış olaya. Arabanın haberinin geçtiği sayfada 3 tane fotoğrafını görebilirsiniz. Belki de gelecekte şehir arabaları buna benzeyecek :)

C++ Geliştirme IDEsi Code::Blocks ve Yenilikleri

Tarık

Özgür C++ tümleşik geliştirme ortamının uzunca bir süredir beklenen yeni kararlı sürümü, yeni sitesiyle beraber kullanıcılarla buluştu. Sürüm numaralandırma planı değişikliğe uğrayan Code::Blocks'un şu anki sürüm numarası 8.02 olarak güncellenmiş durumda.

Başkasının Ödevini Yap Ferrari Kazan

FZ

Önce üniversite tezlerini bilgisayarda yazanlar ortaya çıktı, ardından hazır tezleri pazarlayanlar. Hemen ardından da sipariş üstüne tez yazanlar belirdi. Zamanla daha alt sınıflardaki öğrencilerin de bu 'nimetten' faydalanma arzusu keşfedildi. Üstelik bu 'pazarda' müşteri daha çok, sürüm de daha fazlaydı. Yapılan araştırmalara göre internet üstünden ödev hazırlayan, satan ve paylaşan sitelerin yıllık cirosu 2 milyar YTL'ye yaklaşıyor. Öğrencilerin kopya ödevler için en çok tarih ve edebiyat derslerini seçtiği ortaya çıkmış.

Facebook, Yükselen Değer!

parsifal

Dün yapılan açıklamaya göre Micros~1, Facebook'un %1,6'sını 240milyon USD'a satın aldı. Böylece Facebook'un toplam değeri 15milyar USD'a ulaştı.