Gönüllü Çevirmenler Topluluğu İşbaşında

0
FZ
Gönüllü Çevirmenler Topluluğu genel ağ (internet) ortamındaki yabancı kaynakların özellikle bilişim ile ilgili olanlarının Türkçe'ye çevrilmesi ve Türk ulusunun hizmetine sunulmasını amaçlayan tamamen gönüllülük esasına dayanan bir topluluktur.

Topluluğun forumunda kişiler çevrilmesini istediği siteyi bildirirler. Sitenin topluluğun amaçlarına uygunluğu denetlendikten sonra uygun görülürse çeviri için çalışmalara başlanır. Sonra sitenin çevirisinin bitirilmesi için hedef süre belirlenir. Bu hedef süre doğrultusunda her gönüllü çeviri çalışmalarına başlar. Site çevirisi tamamlandıktan sonra oluşturulan küçük bir denetleme topluluğu tarafından yazılar Türkçe kurallarına uygunluk ve yabancı kelime kullanımı açısından denetlenir. Hatalar düzeltildikten sonra kullanıma sunulur.

Görüşler

0
darkhunter
Fikir hoş ama topluluğun adı yaya kaldırımlarından öğrencileri geçiren trafik gönüllüleri gibi bi şey olduğunuzu düşündürüyor...
0
BatoR
yahoo da ya da gmail de böyle bir grup vardı hatta girişimim sonuçsuz kalmıştı. Bir daha deniyeyim bakalım
0
anonim
Soru 1- Aşağıdaki cümledeki anlatım bozukluğunu gideriniz.

"Tanıyıp sevmediğin şey henüz bilmediğin olandır"
0
osteosit
Sevmediğin şey henüz bilmediğindır. 1) "Tanıyıp" sözcüğü gereksiz yere kullanılmış sözcük kaynaklı bir anlatım bozukluğu oluşturuyor. İnsan tanımadığı şeyi sevmez zaten. 2) "olan" kısmına gerek yok. Bu da sanırım yanlış yüklem belirlemekten kaynaklı bir anlatım bozukluğu.
0
anonim
Teşekkürler. Tabi bu cümle Gönüllü Çevirmenler Topluluğunun ana sayfasında ne yapıyor onu da çözmek lazım.
0
anonim
Peki sevgili night, bunu hafif alaycı (bence daha fazla ama polemiğe gerek yok ) biçimde burada dile getirmektense, bu gönüllü topluluğa "bir parça benim de katkım olsun" diyerek siteye bir posta ile iletmeyi denedin mi?
0
anonim
Yıllardır (harbiden de bayağı oldu) sitenizin takipçisiyim. Hatta "site'm" "bizim site" diye bahsederim Fm'den. Her ne kadar sadece "kısmi iyi Windows kullanıcısı" olupta açık kaynak ve türevleri ile ilgili birşeyler öğrenebilmek isteyen biri olsam da...
Şu an Linux'a dair hem birşeyler öğrenmek, hem de böyle bir projenin parçası olabilmek adına başvurdum gönüllü çevirmenlere. Ve şu anda SDB:DVD movies under Linux başlıklı bir bölümü çeviriyorum. Posta grubundaki yazışmalardan da anladığım kadarıyla Linux'a hakim, komutlar, terimler vb... Türkçe'ye çevriminde konusunda yardımcı olabilecek arkadaşlara ihtiyacımız var. (Bu benim şahsi fikrim)

Sitemizde (fm) birkaç yorum ve bu yorumlardan 2 sinin de alaycı bir üslupta olduğunu görünce dayanamadım. Fm'i uzun zamandır takip ettiğimden, burada da zaman zaman bu tarz oluşumlarda ya da yorumlarda adam sendecilik vb... tarz üsluplar; hatta tartışmalar olduğunu gördüm ve de okudum. Bu konuda üzüntümü yeniden dile getirmek istiyorum.

Eğer içinizden bu oluşumda yer almak isteyenler varsa, onları gonüllü çevirmenlere davet ediyorum. (Tekrar hatırlatmak isterim, bu oluşumda sadece çeviri yaparak bir parça katkıda bulunmak isteyen ve bunun heyecanını yaşayan biriyim. Buradaki yorumum, belki diğerleri tarafından hoş karşılanmayacaktır bile.)

Sevgi&Saygı
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Fikri Takip: eNTERFACE '07: Bilgisayarlarla İnsanca Etkileşim İçin

FZ

Sadece beyin dalgalarınız ile herhangi bir müzik aleti kullanmadan canlı müzik performansı icra edebilir misiniz (mesela)? Lütfen okumaya devam edin...

Hafıza-i beşer nisyan ile malül olabilir ama hafıza-i efem hatırat ve fikri takip ile meşhur olmaya özen gösteren bir site olarak vakti zamanında burada hak ettiği yeri almış "eNTERFACE '07: Bilgisayarlarla İnsanca Etkileşim İçin" haberinin ardından neler olup bittiğini haberin üstünden yaklaşık 1 sene geçtikten sonra yine bu sayfalardan duyurmaktadır. Gelişmeler az sonra!... (bang!)

En ucuz Internet Kafe Türkiye'de

conan

Foreign Policy'nin yaptığı bir araştırmaya göre en ucuz Internet Kafe saati ($0.50) ile Türkiye'de. 26 ülkenin kapsayan bu araştırmada en pahalı ülkeler olarak İsveç ($6.40) Avusturya ($6.00) Nijerya ($5.40) Amerika ($5.00) gözüküyorlar. (Evek. Haberi slashdot sitesinde gördüm) :)

UNUTMAYACAĞIZ!!!

polat

24 Ocak 1993‘te aracına konulan bombanın patlaması sonucu yaşamını yitiren gazeteci yazar Uğur Mumcu, bugün çeşitli etkinliklerle anılıyor.

LiMo nedir?

anonim

LiMo yeni bir gruplaşma. Çeşitli telefon şirketleri bir araya gelerek Linux Mobile Edition için standart bir işletim sistemi geliştirdiler. Sonuçlar çok olumlu. İspanya'daki fuarda 15'ten fazla yeni telefon beğeniye sunuldu.

Türkiye Bilişim Haftası 1 - 7 Eylül 2003

FZ

Türkiye Bilişim Derneği'nin ev sahipliğinde düzenlenen "Türkiye Bilişim Haftası" 1-7 Eylül 2003 tarihleri arasında İstanbul Harbiye Askeri Müze ve Sergi Sarayı, Hilton Oteli ve Bilişim Caddesi (İstiklal Caddesi) Beyoğlu'nda gerçekleştirilecek.

Haftanın tanıtımı için yayın yapan http://www.bilisimhaftasi.org.tr/ sitesinde organizasyon programının detaylarını bulabilirsiniz.

Sitede dikkat çeken bölümler arasında satranç turnuvası, bilişim bağlamında en iyi gazete, köşe yazarı, parti, bürokrat, vs. gibi anketler var.