Sofware Quest 2007 Yazılım Yarışması

0
fatih163
Software Quest Bilkent Üniversitesi Bilgisayar Kulübü tarafından Türkiye genelindeki lise ve üniversite öğrencilerini bilgisayar bilimlerine teşvik etmek, ülkemizin problemlere hızlı, doğru ve eksiksiz çözümler bulan mühendisler kazanmasına yardımcı olmak amacıyla Türkiye çapında geleneksel olarak düzenlenen bir yazılım yarışmasıdır. Geleneksel Software Quest yarışmaları 1994 yılından bu yana, bilişim dünyasına meraklı öğrencileri, akademik, idari personel ve iş dünyasından davetliler ile bir araya getiriyor. Bu sene de "Sentim Software Quest 2007" adıyla düzenlenen yarışma "Software Quest" adını yazılım dünyasının vazgeçilmez yarışmalarından biri haline getirerek bu geleneği devam ettireceğe benziyor.

Ayrıntılı Bilgi İçin www.softwarequest.org

Görüşler

0
SHiBuMiGo
Neden geliştirme için bu kadar kısa bir süre veriliyor?
0
Titus
Süre için haklısınız ama kategori bazına inersek de bizi kullanacağımız dilde sınırlamadıkları için ODTÜ'nün geleneksel programlama yarışmalarına nazaran daha rahat görünüyor.
0
FZ
Neden Türkçe bir başlık kullanılmıyor?
0
Betelgeuse
İngilizce başlık kullanılınca daha havalı oluyor diyedir...
0
Alpero
Bence Türkçe daha havalı bir dil ama bakış açısına göre değişir, size İngilizce daha havalı gelebilir, hatta japonca falan olsaydı isim daha da havalı olabilirdi.

Bu yarışma 1994-1995 zamanında ilk olarak Bilkent Üniversitesi içinde başlamış, okulda eğitim dili İngilizce olduğu için isim de İngilizce koyulmuş, hatta 2004 e kadar yarışmanın web sitesi bile İngilizce idi. Uzun zamandır yapılan bir yarışma olduğu için gelenekselleşmiş, İsmide artık tanındığı için değiştirilmemiş.
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Genetik Algoritma İle `Cluster´ Topolojisi Oluşturma

FZ

Kentucky Üniversitesi araştırmacıları 128 işlemcili bir Beowulf `cluster´ını Athlon XP kullanarak inşa ettiler. Araştırmacılar son geliştirdikleri bu paralel bilgi işlem sisteminin fiyat/performans rekoru kıracağını belirtiyorlar. Toplam maliyeti 39,000$ olan bu sistem gigaflop başına 100$ gibi bir maliyete sahip.

Şimdi gelelim işin asıl ilginç kısmına: Söz konusu 128 bilgisayarı bir araya getiren ağın topolojisi bir genetik algoritma ile tasarlanmış!

Detaylı bilgi için buraya bakabilirsiniz.

Bilgisayar manyakları uslanmaz birer sex makinasıymış!!

larweda

Amerikan bilgi teknolojileri iş bulma sitesi JustTechJobs.com`un yaptığı bir araştırmaya göre, hayatı bilgisayarla geçen (Eve gitsem de bilgisayarla uğraşsam diyen! :-)) 7500 denek üzerinde yapılan ankette, bilgisayarla ilgili çalışan insanlar (yılda ortalama 109 defa), normal amerikalılardan (yılda ortalama 79 defa) daha fazla sex yapıyorlarmış.

1. Linux - AMD Bilgi Yarışması Başladı

anonim

1. Linux - AMD Bilgi Yarışması 24Aralık Cuma akşamına kadar sürecek. Linux ağırlıklı yarışmada 1. olan Yarışmacıya CoolerMaster Jet 7+(50$) hediye verilecektir.

http://www.linux34.com/yarisma.php

Saygılarımla.
Erdogan Bilgici.

FreeBSD´nin En Aktif Programcısının Görevine Son Verildi!

FZ

Yıllardır Yahoo! gibi çok yüksek hacimli Internet ve bilgi işlem hizmeti veren şirketlerin vazgeçilmez işletim sistemi tercihi olan ve son sürümü olan FreeBSD 5.0 ile yine heyecanlandırıcı pek çok yeniliğe imza atan FreeBSD projesi, ekibin en kıdemli ve verimli programcılarından Matthew Dillon´ın projeden çıkarıldığını açıkladı. Konu ile ya da sebeplerle ilgili detaylı açıklama yapılmadı. Matthew Dillon ile geçen sene yapılmış bir röportajı burada okuyup bu programcı hakkında daha detaylı bilgi sahibi olabilirsiniz.

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu İşbaşında

FZ

Gönüllü Çevirmenler Topluluğu genel ağ (internet) ortamındaki yabancı kaynakların özellikle bilişim ile ilgili olanlarının Türkçe'ye çevrilmesi ve Türk ulusunun hizmetine sunulmasını amaçlayan tamamen gönüllülük esasına dayanan bir topluluktur.

Topluluğun forumunda kişiler çevrilmesini istediği siteyi bildirirler. Sitenin topluluğun amaçlarına uygunluğu denetlendikten sonra uygun görülürse çeviri için çalışmalara başlanır. Sonra sitenin çevirisinin bitirilmesi için hedef süre belirlenir. Bu hedef süre doğrultusunda her gönüllü çeviri çalışmalarına başlar. Site çevirisi tamamlandıktan sonra oluşturulan küçük bir denetleme topluluğu tarafından yazılar Türkçe kurallarına uygunluk ve yabancı kelime kullanımı açısından denetlenir. Hatalar düzeltildikten sonra kullanıma sunulur.