Türkçe Debian Belgeleri

0
yuxel
Bir süredir Debian listelerinde güzel belgeler dolaşıyor. Serdar Aytekin kendi sitesinde bir çok güzel belge sunuyor. Böyle belgeleri özleyen FM kullanıcılarına iyi bir alternatif olabilir.

İlgili Yazılar

Debian OpenSSL PRNG Hatası ve Güncelleme Paketi

caNavar

Debian OpenSSL paketindeki md_rand.c dosyasında hata Luciano Bello tarafından 13 Mayıs 2008 tarihinde duyuruldu ve hata 2006'dan bu yana oluşturulmuş tüm SSL ve SSH anahtarlarını etkiliyor. Sonuç olarak kriptolanmış anahtarlar tahmin edilebiliyor.

Yeni Zelanda Seçimler için Seçimini Yaptı: Debian GNU/Linux ve PostgreSQL

FZ

Yeni Zelanda Seçim Kayıt Merkezi bilgi işlem altyapısını değiştirdi ve Debian GNU/Linux tabanlı sunucular üzerinde çalışan PostgreSQL çözümünde karar kıldı.

Catalyst IT danışmanlığında gerçekleştirilen çözüm Visual Basic ve Oracle ile çalışan eski sistemin yerine geçti.

Debian´dan Yeni Açılım

GaripFakir

Debian GNU/Linux projesinin kurucusu Ian Murdock Redhat linux yükleme aracı Anaconda'nın Debian'da kullanılacağını ve bundan sonra Redhat .RPM paketlerinin de APT ile kullanılabileceğini duyurdu"

http://arstechnica.com/archive/news/1067056799.html

Linux Workstation, niye ki ?

sundance

GNU/Linux`a olan sevgimiz malum, dahası bu türün en köklere sadık dağıtımı Debian ise son zamanlarda gözde fetişlerimizden. Hemen her akşam 10 civarı irc.openprojects.net #debian.tr kanalında buluşmaktayız. Fakat temelde bir sunucu sistemi olarak başlayan Linux`u masaüstünde kullanma isteğimiz bir çoklarına gereksiz bir çaba olarak gelebilir. Halbuki biz Linux`un masaüstünde/gündelik hayatta bize çok daha fazla imkanlar sunduğunu ve her çabaya değdiğini düşünüyoruz.

Bu konuda güzel çalışmalara imza atan Gürkan Şengün(a.k.a. Tarzeau) çok güzel bir İş İstasyonu Olarak Linux makalesi hazırlamış. Hala şüphesi olanlar için ;)

Debian GNU/Linux Türkçeleştirme Çalışmasında Yeni Soluk

FZ

Türkiye´deki Debian camiasının önemli isimlerinden Recai Oktaş hocamızın Debian Türkçe yerelleştirme listesine gönderdiği son e-posta mesajını sizinle paylaşmak istiyorum:

``Herkese merhaba,
`d-i´ çevirilerindeki aciliyetten ve birtakım gecikmelerden dolayı bu duyuruyu zamanından önce yapmak durumundayım.

Debian Türkçe yerelleştirme faaliyetlerini koordine etmek amacıyla bir hafta kadar önce resmi Debian sunucularından Alioth üzerinde bir proje talebinde bulundum. Bu talep kısa sürede kabul edildi. Projenin hayli taslak düzeyde olan Web sayfalarına:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org

bağından ulaşabilirsiniz. Şu an birçok hata içermekle birlikte özellikle "Ceviri-NASIL" sayfasını okumanızı öneririm; zira bu belge proje koordinasyonu ile ilgili -en azindan önerinize sunulmus- detaylı bilgiler sunuyor:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org/howto.html

Alioth'da bir proje sayfasına sahip olmak güzel. Fakat o sayfalarda yazılıp çizilenler uygulamaya konulmaksızın sadece okunmakla kalacaksa vay halimize!