Çeviri yerelleştirmenin neresinde?

0
loker
Guardian gazetesi ya da bianet bağımsız haber ajansını takip edenler, George Monbiot'un Orhan Pamuk davasını içeren yazısını ya da çevirisini okumuşlardır.
Bu yazının türkiye medyasındaki bir çok farklı alıntılanma biçimi üzerine yine bianet'te bir yazı okurken çeviribilim konusunda bir blog keşfettim... ve o blog'da yerelleştirme ve çeviri üzerine tartışmaların yazılım dünyasından bağımsızca da devam ettiğini görmüş oldum... Burada da çeviri konusunda kafa yormayı seven insanlar olduğu için bir haberdar etmiş olayım dedim... Bu arada bir de önyargımla hesaplaştım. İsmine bakıp "o ne lan dersane açar gibi açıldığı nasıl belli..." dediğim Okan Üniversitesi böyle bir konuda düzenlenen bilimsel bir toplantıya ev sahibi olabiliyormuş... Ben hala önyargılı olmamayı öğrenememişim...

Görüşler

0
sefalet
"Çeviri bilim" diye bir şey olduğunu da hatırlatmak isterim.Edebiyat ve dilbilim alanlarının bir alt kolu olarak tarif etmek mümkün.İlgili bir kaynak:

http://dukkan.dharma.com.tr/V1/Pg/BookDetail/Number/11840
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

İnternet cafe mi ? oyun cafe mi?

mambo

Ülkemizde her şeyin olduğu gibi sonun da internet cafelerin de suyu çıktı. Zaten çoktan internet cafelerinde suyu çıkmıştı diyeceksiniz ama bu herhalde olayın son noktası. Artık hepimiz mahalle aralarında dahi açılan internet cafelere alıştık. Ama artık bu mahalle aralarında açılan internet cafeler gitgide kimliğini yitirip oyun cafelere yani ataricilere dönüşmeye başladı.

Internet, Dil, Sosyoloji

FZ

İnsan dilleri sürekli bir değişim içinde, binlerce yıllık süreçlerde bu mavi gezegende pek çok doğal dil ortaya çıktı, bir kısmı öldü, bir kısmı Baskça, Arnavutça gibi Avrupa'nın göbeğinde izole şekilde varlığını sürdürdü, bir kısmı da zenginleşerek ve diğer dillerle alışveriş halinde günümüze dek geldi.

Sanırım sıra Internet'in doğal dilleri etkilemesine geldi. Etik tartışmaların ötesinde ele alınması gereken, analiz gerektiren bir olgu yavaş yavaş kendini belli etmeye başlıyor.

Facebook'u Türkçe yapan Firefox eklentisi

anonim

Keşke Türkçe olsa da rahat rahat kullansak dediğimiz Facebook'u Türkçe yapan Firefox eklentisi çıktı. Tek yapmanız gereken eklentiyi kurmak ve Firefox'u yeniden başlatmak. Bundan sonra Türkçe Facebook kullanabilirsiniz.

Yahoo`nun başına sinema adamı geçti

FZ

1995 yılından beri Yahoo! şirketinin yöneticiliğini yapmakta olan Tim Koogle gitti ve yerine Terry Semel geldi.

58 yaşındaki Bay Semel 24 yıl boyunca ortağı Robert Daly ile birlikte Warner Bros şirketinde çalıştı. Bu süre boyunca iki ortak Hollywood'daki en sağlam ve risk almayı seven yönetici ekip olarak nam saldılar.

Bay Semel'in yeni yönetici olarak, medya dünyasının diğer kulvarları ile çok ilgili olmayan Yahoo! şirketini nasıl yönlendireceği merakla bekleniyor.

Teröristlerin yanında Özgürlükler de yanar!

sundance

Free Software hareketi`nin önde gelen elemanlarından Stallman Slashdot`da yayınlanan yazısında önemli bir noktaya dikkati çekiyor.

Güvenliğin sağlanmasının, terör suçlularının yakalanmasının kesinlikle çok önemli olduğunu, fakat bu yapılırken, milyonlarca insanın izinsizce dinlenmesinin, kayıtlarının tutulmasının ve fişlenmelerinin uzun vadede asıl suç kadar zarar verici olduğunun altını çiziyor. Yakın zamana kadar Echelon ve Carnivore gibi sabıkaları olan Amerikan Hükümeti`nin kurunun yanında yaşı da yakacağı kesin gibi...