e-bergi Ağustos Sayısı ve Programlama Sorusu

0
anonim
e-bergi ağustos 2008 sayısıyla yine sizlerle. Ayrıca artık e-bergi'de bir de programlama sorumuz var, tıklayın kodlayın :)
e-bergi

ODTU Bilgisayar Topluluğu olarak, bilgisayar bilimi alanındaki Türkçe kaynak sıkıntısını gidermek amacıyla http://e-bergi.com adresinde yayınlamakta olduğumuz elektronik dergi e-bergi, Ağustos 2008 sayısıyla bu ay da sizlerle :) Ayrıca bu aydan itibaren, dergimizde aylık algoritma tabanlı bir programlama sorusu yayımlayacağız. Soru ve ayrıntılı bilgi için Aylık Soru sayfamıza göz atabilirsiniz.

Bergimizin Agustos sayısı içeriği:

Bergimiz hakkında her türlü görüş, öneri, eleştiri ve desteğiniz memnuniyetle karşılanacaktır. Bize ulaşmak için hot-line@cclub.metu.edu.tr adresini kullanabilirsiniz.

Görüşler

0
TKorhan
Cevaplama da kullanılan diller arasında Delphi' yi de görmeyi umardım...
0
zekixx
belkide delphi'nin bir dil olmamasindan kaynaklaniyordur...
0
FZ
Pascal deselerdi? :)

Şaka bir yana, dil sınırlaması gerçekten de pek anlamlı değil, diğer yandan "pseudo-code"un suyu mu çıktı mesela? Çözüm algoritması bir kez belirlendikten sonra bunu C'de, Java'da yahut Pascal'da somut koda dökmek kaç saat alır ki?
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Visualizing Data: Bir Kitap Eleştirisi ve Görselleştirme Örneği

FZ

Bu yazıda son zamanlarda gittikçe önem kazanmaya başlayan veri görselleştirme konusuna kısa bir giriş yaptıktan sonra Processing programlama ortamının geliştiricisi Ben Fry'ın bu sene çıkardığı 'Visualizing Data: Exploring and Explaining Data with the Processing Environment' kitabının tanıtımı ve eleştirisini gerçekleştireceğim.

Başka bir deyişle, görselleştirme konusuna ve önemine kısaca değindikten sonra kitabın bu konuda neler söylediği aktaracak ve kitaptan aldığım ilham ile iş dünyasına dair basit bir görselleştirme uygulaması örneği vereceğim: Bilgi Üniversitesi'nin eMBA programına gerçekleşen başvuruların yıllara ve coğrafyaya göre dağılımının animasyonu.

Emacs ile Oracle Sql*Plus ve sql-mode

zekzekus

İş yerinde yoğun olarak Oracle veritabanı ile çalışıyorum. Sorun tespit etmek için sorgular yazıyorum, PL/SQL ifadeleri çalıştırıyorum. Bu işlemleri en rahat yaptığım araç Oracle tarafından sağlanan Sql*Plus. Rahat dediğime bakmayın sade ve son derece hafif olan bu istemcinin insanı deli eden “özellikleri” var. En basitinden yazdığınız uzun bir SQL cümlesinin başında küçük bir hata yaptıysanız, imleci geri götüremiyorsunuz (henüz enter tuşuna basmamış olsanız da). Daha önce yazdığınız komutları listeleyen ve çabuk bir şekilde kullanmanıza olanak veren bir tarihçe (history) özelliği de yok. Emacs editörü (editör demek bir nevi haksızlık oluyor artık) her zaman olduğu gibi bu konuda da devreye giriyor.

Emacs ve sql-mode ile ilgili bilgi veren yazının devamı burada...

Dr. Cem Say´la Yapay Zekâ ve Doğal Dil İşleme Üstüne

FZ

Boğaziçi Üniversitesi Bilgisayar Mühendisliği öğretim görevlilerinden Dr. Cem Say ile bilgisayar dünyasının popüler ve bir o kadar da zorlu konuları olan yapay zekâ, doğal dil işleme ve kuantum bilgi işlem üzerine söyleştik.

FZ: Hocam, yapay zekânın hangi alanlarında, ne kadar süredir çalışıyorsunuz?

CS: Doktora zamanından beri yapay zekâ (YZ) ile ilgileniyorum. Doktora konum, İngilizcesi "Qualitative Reasoning" olan ve "Nitel Uslamlama" olarak Türkçeye çevirebileceğimiz konu idi, ne olduğunu birazdan açıklayacağım. Demek ki, işte 1980'lerin sonlarından bu yana YZ ile ilgileniyormuşum. Ayrıca yukarıda bahsi geçen konuya ek olarak Doğal Dil İşleme özellikle Türkçe dil işleme ile bir süredir ilgileniyorum. YZ konusunda ilgilendiğim temel iki alan bu ikisi.

Hackers & Painters : Bilgisayar Çağından Büyük Fikirler

FZ

Usta yazar ve yazılım geliştirme uzmanı Paul Graham'ın "Hackers & Painters" isimli kitabı nihayet Türkçe olarak piyasalarda.

Fluxbox Pencere Yöneticisi Kılavuzu

FZ

LinuxQuestions tarafından 2003 yılının en iyi pencere yöneticisi seçilen Fluxbox'ı anlamak için artık Türkçe bir kaynak mevcut. Değerli FM üyelerinden Mehmet Türker tarafından anadilimize çevrilmiş Fluxbox kurulum, kullanım ve ayar kılavuzunu http://fluxbox.org/docbook/tr/html/ adresine giderek okuyabilirsiniz.

Çeviri, imla, eksiklik, vb. hataların çevirmene iletilmesi çok daha kaliteli bir belgenin ortaya çıkmasına yol açacaktır.