debian-l10n-turkish -- Debian Türkçe Yerelleştirme Projesi

0
roktas
"FM Çeviri - Son Değişiklikler" sütununda da farkedileceği üzere bir süredir Debian web sayfalarının çevirisiyle uğraşmaktayız. Çeviriler için -sağolsunlar- Fazlamesai harika bir ortam sunuyor. (Bu iş bundan daha pratik nasıl olurdu bilemiyorum doğrusu ;-) Bütün bu faaliyetlerdeki koordinasyon çeviri dışındaki her türlü yerelleştirme etkinliğini de kapsayan "debian-l10n-turkish" eposta listesi üzerinden sürdürülüyor. Listeye üye olmak için basitçe üyelik formuna email adresi giriliyor. Liste hakkında çok kısa bir tanıtım da mevcut.
Şu an birkaç sayfa çevrilmiş durumda. Vitrinde olmasından ve kısalığından dolayı öncelik verdiğimiz yeni sayfalar da sırada... Fakat daha yapacak çok iş var. "Debian Kurulum Elkitabı" başta olmak üzere temel Debian belgeleri çevirilmek için gönüllü arkadaşların fazla mesai'lerini bekliyor. Web sayfalarının çevirilmesi dışında birçok iri-kıyım faaliyet de var. Bunlardan biri herhangi bir .deb paketinin ne olduğunu anlamak için okuduğunuz kısa tanıtımların çevirilmesini hedefleyen DDTP: "Debian Description Translation Project" (Proje isminin dahi çevrilmediğini dikkate alırsanız işin kapsamını tahmin edebilirsiniz.) Bir diğer husus da Debian'ı Debian yapan önemli araçların (dpkg, apt vb.) man/info dosyalarının çevrilmesi. Kısa tanıtım notlarında da belirtildiği gibi çorbada tuzu olan arkadaşların isimleri -şu an için belirsiz olan bir gelecekte açılabilecek- bir proje sitesinde listelenecektir. Bütün bu söz edilen işler ve burada söz edilmeyen diğerleri için Türkçesine güvenen gönüllü arkadaşların katkılarını beklemekteyiz. Bunun ilk adımı doğal olarak "debian-l10n-turkish" listesine üye olmakla atılacaktır.

Not: "debian-l10n-turkish" Debian'la ilgili yerelleştirme faaliyetleriyle ilgili bir tür "geliştirici (developer)" listesidir. Kullanıcı düzeyinde Debian'la ilgili sorularınızı Türkçe olarak yöneltebileceğiniz debian-user-turkish isimli genel içerikli bir liste de bir süredir hizmet vermekte.

İlgili Yazılar

Debian SID Kurma Kılavuzu

demonic

Sarge'a yaklaştığımız şu günlerde IRC kanalında bir çok kişiden gelen debian paketleri niye bu kadar eski şeklindeki şikayetler üzerine onlara benim de kullanmakta olduğum SID sürümünü önermiş bulunmaktayım. Fakat SID kurmakta yaşanan zorluklardan dolayı oturdum yazı yazdım.

Yazdığım belgeyi sitemde bulabilirsiniz:http://un4gotten.linux-sevenler.org/deb/debsidinsttr.html

Belge ile ilgili önerileri olanlar yazının sonundaki mail adreslerinden ve IRC kanalından bana ulaşabilirler.

screenshots.debian.net: Debian Paket Kurmadan Önce Görüntüsüne Bakın

FZ

http://screenshots.debian.net/ sitesinde Debian paketleri ile ilgili son ekran görüntülerini görebilir, ekran görüntüleri olan tüm paketleri listeleyebilir, ajaxterm gibi bir paketin ekran görüntülerine bakabilir yahut favori paketinizin ekran görüntüsü yoksa bunu siz yükleyebilirsiniz. Sitedeki haberlere göre ekran görüntüsü desteği şu anda Synaptic paket yöneticisine eklenmiş durumda. Böylece paketi kurmadan sisteminizde paket çalıştığında nasıl bir görüntüsü olacağını paket yöneticinizin içinde görebilirsiniz.

Debian 3.0´da Türkçe -2

m1a2

Uygulamalarda Türkçe desteği
Gtk -- GNOME

Gtk kitaplığını kullanan programlarda türkçe desteğini etkinleştirmenin birinci ve en temel adımı başlangıçta izah edilen türkçe yerel yapılandırmasıdır. Bu adım doğru olarak icra edilmiş ise sorunlarınızın önemli bir kısmı da yok olacaktır. Gtk programları her iki ölçeklenebilir font tipini de (TT ve Type1) kullanır. GNOME'la daha bir entegre olmuş Gtk programları yazıcı çıktılarında Type1 eğilimli olan gnome-print mimarisini kullanır. Dolayısıyla Type1 kurulumunda açıklanan işlemler -baskı önizleme dahil- yazıcıda karşılaşılacak problemleri de büyük ölçüde önleyecektir. Büyük ölçüde diyoruz zira geliştiriciler i18n hususunda her zaman yeterli hassasiyeti göstermemektedir.

Birkaç tıklama ile size özel Debian!

zekeriya_akyildiz

http://euronode.com adresine kayıt olduktan sonra istediğiniz özellikleri ve ayarlarınızı belirtiyorsunuz size birkaç dakika içinde size özel bir Debian ISO imajı yaratıyorlar.

ELOG Debian paketi

m1a2

ELOG`la ilgili olarak 22 Nisan tarihinde bir haber geçerek programı kısaca tanıtmışız. Hâlâ denemeyenler varsa bir an önce denemelerini öneririm. Üstelik `windows` kullanıyor olmanız da -bu açıdan ;)- önemli değil, `windows` binary`si de mevcut. Linux için rpm`leri görünce bendeniz de dayanamamış ve programın Debian paketini hazırlayarak eşe dosta dağıtmıştım. Upstream author `Stefan Ritt`le yaptığım yazışmalardan sonra versiyon 2.2.5 itibarıyla program `Debian` raconuna daha uygun hale geldi ve kendisinin isteğiyle Debian paketini -sorumluluğunu üzerime alarak- `ELOG`un sitesine upload ettim.

Paketi şu link`ten indirebilirsiniz. Fakat bunu tavsiye etmiyorum. Paketin `apt-getir` olması için (yaa, işte böyle katkılarız Türkçe`yi :) bir düzenleme yaptım. `/etc/apt/sources.list`e şu satırları ekleyeceğiz önce (bu satırlar verdiğim link`te göreceğiniz `Sources.list` dosyasında mevcut):

    deb http://midas.psi.ch/elog/download/debian/ ./
    deb-src http://midas.psi.ch/elog/download/debian/ ./
Sonrası malum: `apt-get update; apt-get install elog`. Dileyenler `apt-get source elog` ile kaynağa inebilirler.

Benim yaptığım testlerde sorun gözükmedi ama siz de bir deneyin bakalım, elâleme rezil olmayalım sonra :)