debian-l10n-turkish -- Debian Türkçe Yerelleştirme Projesi

0
roktas
"FM Çeviri - Son Değişiklikler" sütununda da farkedileceği üzere bir süredir Debian web sayfalarının çevirisiyle uğraşmaktayız. Çeviriler için -sağolsunlar- Fazlamesai harika bir ortam sunuyor. (Bu iş bundan daha pratik nasıl olurdu bilemiyorum doğrusu ;-) Bütün bu faaliyetlerdeki koordinasyon çeviri dışındaki her türlü yerelleştirme etkinliğini de kapsayan "debian-l10n-turkish" eposta listesi üzerinden sürdürülüyor. Listeye üye olmak için basitçe üyelik formuna email adresi giriliyor. Liste hakkında çok kısa bir tanıtım da mevcut.
Şu an birkaç sayfa çevrilmiş durumda. Vitrinde olmasından ve kısalığından dolayı öncelik verdiğimiz yeni sayfalar da sırada... Fakat daha yapacak çok iş var. "Debian Kurulum Elkitabı" başta olmak üzere temel Debian belgeleri çevirilmek için gönüllü arkadaşların fazla mesai'lerini bekliyor. Web sayfalarının çevirilmesi dışında birçok iri-kıyım faaliyet de var. Bunlardan biri herhangi bir .deb paketinin ne olduğunu anlamak için okuduğunuz kısa tanıtımların çevirilmesini hedefleyen DDTP: "Debian Description Translation Project" (Proje isminin dahi çevrilmediğini dikkate alırsanız işin kapsamını tahmin edebilirsiniz.) Bir diğer husus da Debian'ı Debian yapan önemli araçların (dpkg, apt vb.) man/info dosyalarının çevrilmesi. Kısa tanıtım notlarında da belirtildiği gibi çorbada tuzu olan arkadaşların isimleri -şu an için belirsiz olan bir gelecekte açılabilecek- bir proje sitesinde listelenecektir. Bütün bu söz edilen işler ve burada söz edilmeyen diğerleri için Türkçesine güvenen gönüllü arkadaşların katkılarını beklemekteyiz. Bunun ilk adımı doğal olarak "debian-l10n-turkish" listesine üye olmakla atılacaktır.

Not: "debian-l10n-turkish" Debian'la ilgili yerelleştirme faaliyetleriyle ilgili bir tür "geliştirici (developer)" listesidir. Kullanıcı düzeyinde Debian'la ilgili sorularınızı Türkçe olarak yöneltebileceğiniz debian-user-turkish isimli genel içerikli bir liste de bir süredir hizmet vermekte.

İlgili Yazılar

GNU Step 1.0 Çıktı

anonim

Gürkan Sengün'ün geliştiriciliğini üstlendiği GNUSTEP Live CD'nin 1.0 sürümü duyuruldu.
En son GNUStep kütüphaneleri ve birçok uygulama ile gelen live cd, artık Morphix yerine Debian temelli.

FM'deki eski duyuru #1
FM'deki eski duyuru #2

mICQ - Bir Garip Hikaye

m1a2

mICQ talihsiz bir programdır. Matthew D. Smith tarafından yazılan program, bildigim kadarıyla GNU/Linux'un ilk ICQ istemcisidir. Matthew D. Smith'in 2001`de bir trafik kazasında vefat etmesi mICQ'nun sonu anlamına geliyordu. Fakat programın sadık kullanıcıları buna müsaade etmedi ve yeni bir geliştirici: Rüdiger Kuhlmann proje'nin sorumluluğunu alarak mICQ'yu kaldığı yerden geliştirmeye devam etti.

Debian Day 2008: Nice Yıllara Debian!

FZ

16 Ağustos 1993 tarihinde yani bundan tam 15 yıl önce Ian A. Murdock'un comp.os.linux.development Usenet grubuna attığı bir ileti ile duyurulan Debian GNU/Linux projesinin doğumgünü her sene olduğu gibi bu sene de 16 Ağustos tarihinde yani bugün Debian Day etkinliği olarak kutlanıyor.

GNU Dokümanları Debian'dan çıkıyor mu?

anonim

Bu azıcık kışkırtıcı başlık nereden geliyor? Debian, FDL dahil kimi dokümantasyon lisanslarını özgür bulmadığı için bu lisansa sahip paketleri main arşivinden kaldırıyormuş...

Debian ve pornografi: olsun mu?

e2e

Debian GNU/Linux'un, teknik yönleri kadar, geliştiricilerinin sosyal yönleri de bende hep ilgi uyandırmıştır. Kadın geliştiricileri teşvik etmek, cesaretlendirmek ve yol göstermek için açılan Debian Women sayfasını gördüğümde de hoş bir sempati uyanmıştı bende.

Fakat bugünlerde, Debian geliştiricilerini zor bir karar bekliyor. Newsforge'daki habere göre, debian-devel e-posta listesine gönderilen bir e-posta listeyi epeyce hareketlendirmiş.