Debian GNU/Linux Türkçeleştirme Çalışmasında Yeni Soluk

0
FZ
Türkiye´deki Debian camiasının önemli isimlerinden Recai Oktaş hocamızın Debian Türkçe yerelleştirme listesine gönderdiği son e-posta mesajını sizinle paylaşmak istiyorum:

``Herkese merhaba,
`d-i´ çevirilerindeki aciliyetten ve birtakım gecikmelerden dolayı bu duyuruyu zamanından önce yapmak durumundayım.

Debian Türkçe yerelleştirme faaliyetlerini koordine etmek amacıyla bir hafta kadar önce resmi Debian sunucularından Alioth üzerinde bir proje talebinde bulundum. Bu talep kısa sürede kabul edildi. Projenin hayli taslak düzeyde olan Web sayfalarına:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org

bağından ulaşabilirsiniz. Şu an birçok hata içermekle birlikte özellikle "Ceviri-NASIL" sayfasını okumanızı öneririm; zira bu belge proje koordinasyonu ile ilgili -en azindan önerinize sunulmus- detaylı bilgiler sunuyor:

http://l10n-turkish.alioth.debian.org/howto.html

Alioth'da bir proje sayfasına sahip olmak güzel. Fakat o sayfalarda yazılıp çizilenler uygulamaya konulmaksızın sadece okunmakla kalacaksa vay halimize!
Alioth açılışıyla birlikte l10n-tr'nin, çeviri çalışmaları bağlamğnda sunduğu özgün imkanların en önemlisi `sözde-url´ başlıklı iletilere dayalı çeviri koordinasyonu. (Evet, GNU'nun çeviriler için daha iyi bir liste robotuna sahip olduğunu biliyorum. Liste bot'unun kurulumu için bir süredir Wichert Akkerman'la görüşüyorum. Bu bot'un öncelikle MySQL'den Postgres'e taşınması gerekiyordu. Murat (Demirten) sağolsun çok kısa bir sürede bu işi halletti. Fakat maalesef Wichert'in iş yoğunlugundan dolayı bot kurulumu henüz gerçekleşmedi. Bu konu için biraz daha bekleyeceğiz.

Diger bir yenilik ise çeviri dosyalarında Kod Denetim Sistemi olarak Subversion'ın kullanılıyor olması.Proje sayfalarında bununla ilgili bilgiler de mevcut.

Şimdi acilen kolları sıvayip `d-i´ çevirilerini tamamlamamız gerekiyor. `d-i´ PO dosyalarını CVS'den Subversion'a transfer ettim. Bunları makinanıza almak icin önce bir Alioth hesabı açtıracaksınız:

http://alioth.debian.org/account/register.php

Alioth hesabı açan arkadaşlar hesap bilgilerini özelden bana bildirirlerse onları projeye üye yapabilirim. (Subversion yazma hakkı için gerekiyor.)

Subversion kurulumu basit:

apt-get install subversion

Aşağıdaki komutla da Türkçe `d-i´ dosyalarını indiriyorsunuz:

export SVN_SSH="ssh -l verilen_isim_her_ne_ise"
svn co svn+ssh://l10n-turkish.alioth.debian.org/org/alioth.debian.org/chroot/home/groups/l10n-turkish/svn/trunk/debian-installer


(Evet, biraz uzun bir depo adresi sözkonusu. Bunu kısaltmak için çalışsmalarımız sürüyor.)

Seçtiğiniz belgenin durumunu:

msgfmt --statistics -o /dev/null tr.po

komutuyla ogrenebilirsiniz. Hangi belge üzerinde karar kılmışsanı lutfen sectiginiz belgeyi ileti başlığını:

[ITT]
debian-installer//dosyanin/kaynak/icindeki/yeri/tr.po


şeklinde ayarlayarak listeye bildirin ki çakışma olmasin. (Çoğu belgenin çevirisine zaten başlandığından ITT: Intent To Translate pek anlamlı gözükmüyor, fakat koordinasyon için bu daha doğru olacaktır. Bot kurulur kurulmaz bu iletileri arşivden alarak Bot'u manuel şekilde çalıştıracağım.)

Bu hafta sınav haftası olduğundan çalışmalara çok aktif olarak katılamayabilirim. Katkılarınızı bekliyorum.´´

Editörün Notu: Türkçe konuşan tüm Debian kullanıcılarının http://lists.debian.org/debian-user-turkish/ ve http://lists.debian.org/debian-l10n-turkish/ listelerine bir an önce üye olmalarında fayda var.

İlgili Yazılar

PlayStation 2 İçin Debian Tabanlı GNU/Linux

FZ

Sony Playstation 2 üzerinde çalışacak Debian GNU/Linux tabanlı BlackRhino sistemi kamuya açıldı. Böylece isteyen bu ilginç donanım üzerinde oyun ve çeşitli yazılım geliştirebilecek. Bu sürümde 1200'den fazla yazılım paketi mevcut ve artması bekleniyor.

Debian SID Kurma Kılavuzu

demonic

Sarge'a yaklaştığımız şu günlerde IRC kanalında bir çok kişiden gelen debian paketleri niye bu kadar eski şeklindeki şikayetler üzerine onlara benim de kullanmakta olduğum SID sürümünü önermiş bulunmaktayım. Fakat SID kurmakta yaşanan zorluklardan dolayı oturdum yazı yazdım.

Yazdığım belgeyi sitemde bulabilirsiniz:http://un4gotten.linux-sevenler.org/deb/debsidinsttr.html

Belge ile ilgili önerileri olanlar yazının sonundaki mail adreslerinden ve IRC kanalından bana ulaşabilirler.

Debian kopyaları!

sundance

Debian GNU/Linux kullanmaya yeni başladınız, hala komutlara çok aşina değilsiniz, ya da bu özelliklere sahip bir tanıdığınızın her seferinde tar'ın argümanlarını size sormasından sıkıldınız. Gözünüz aydın, devamlı yanınızda bulunabilecek böyle bir kopya kağıdı birçok dilde

Aralarında Türkçe'de var, ama malesef erişilebilir değil, galiba çevirilmekte.

`Kafesli´ Test ortamları

m1a2

Eminim ki FM ziyaretçilerinin birçoğu orada burada duydukları ve kesinlikle FM`de gördükleri ;) çok sayıda programı indirerek deneme yapıyordur. Bu denemelerin hali vakti yerinde olan kurulu sisteminize -`micros~1` ortamlarındaki boyutlarda olmasa da- zarar verme ihtimali vardır veya en azından doğru dürüst `uninstall` edilmeyerek çevre kirliliği oluşturabilirler. Official paketlerin kuruluyor olması kaydıyla Debian bu tip çevre kirliliğini asgari düzeyde tutan bir dağıtım olmasına rağmen kullanıcıların yanlış alışkanlıkları en mükemmel bir sistemi dahî umulmadık durumlarda bırakabilir. (BTW: Bu fırsatla -benim de bir zamanlar sıklıkla icra ettiğim- bir yanlış alışkanlıktan bahsedeyim. libfoo paketine bağımlılık gösteren bir foo paketini manuel olarak dpkg --purge foo ile silerseniz libfoo öksüz kalır. Bağımlılıklarını yeterince bilmediğiniz paketler için dselect veya daha güzeli aptitude --purge foo kullanın.) Test ortamları başlığı altında değerlendirdiğim yöntemler bu tür program denemeleri için güvenli bir ortam sunacaktır.

Münih Belediyesi Kullanacağı Dağıtımı Seçti: Debian GNU/Linux

darkhunter

Geçtiğimiz aylarda MS ürünlerini terk etme kararı veren Münih belediyesi, SUSE Linux ve IBM'i de denedikten sonra kararını ticari olmayan bir dağıtım olan Debian'dan yana kullandı.