Türkçe pyqt kitabı projesi başladı

0
tetir
Merhaba,

http://www.opendocspublishing.com/pyqt/ adresinde bulunan Boudewijn Rempt'in yazmış olduğu "GUI Programming with Python: QT Edition" adlı kitabı Türkçe konuşan insanların da faydalanabilmesi amacıyla Türkçe'ye çevirmeye karar verdik. Pyqt konusunda Türkçe kaynak sıkıntısı yaşanması ve Python-Qt'nin popülerliği bu kararı almamızda etkili oldu.
Bu projeye çeviri yaparak ya da görüş bildirerek katkıda bulunmak veya gelişmeleri takip etmek isteyen herkesi http://www.pythonkitabi.org adresine bekliyoruz.

Açık bir kitabı kitabı Türkçemize de açalım, ne dersiniz?


Sevgiler, saygılar.

Görüşler

0
Tarık
Çok güzel bir haber. Zaman ve imkan olsada bu tip kitapların tamamı türkçeye çevrilebilse. İnsanların bu kaynaklara ingilizce barikatını aşmak suretiyle güçlükle ulaşmaları çok kötü. Piyasadaki birçok ticari kitaptan daha iyi çevrileceğine eminim. Zira birçok açık kaynak kitabın, manualin vs. türkçe çevirisini okudum öyleydi.

Kolay Gelsin.

0
boreas
Güzel bir haber ama keşke az çok birşeyler yapınca haber olarak bildirseydiniz.Şuan sadece bir adres ve beklememizi söyleyen bir mesaj var.
0
loker
ingilizcesi iyi, türkçesi çok çok iyi olanlarımız, hafiften bu konulardan anlayanlarımız "hadi ben de bir bölümüne destek atayım" der belki diye ümitlenmiş olmasınlar?
0
FZ
Tarz ve tavır meselesi. Bir işe gönüllülere güvenerek girişemezsiniz. İşe girişirsiniz, sonra birileri destek olursa sevinirsiniz ama eğer işi siz başlattı iseniz sonra da neden kimse destek olmuyor diye şikayet edemezsiniz.
0
dmx
Arkadaşlar kolay gelsin güzel bir bir çalışmaya el atmışsınız ... Ne kadar zaman da hazır olur acaba tüm emeği geçen arkadaşlara teşekkürler..
0
anonim
İçerik olarak zengin bir kitaba benziyor, başarılı bir tercih yapmışsınız. Ancak gelen yorumlarda da belirtildiği gibi en azından sitede karşılayıcı bir mesaj ve yapmak istediklerinizi anlatan bir içerik olsaydı daha iyi olurdu. Duyuru biraz aceleye gelmiş.
0
tetir
Çok yakın zamanda kitabı yayınlayacağımız site size daha çok bilgi verecektir. Şu anda kitabın birinci bölümünün çevirisi bitti bile :)
0
tetir
Şu anda kitabın birinci bölümünün çevirisi bitti bile ! Gönüllülere güvenerek bir proje başlattığımız konusunda eleştiri almışız. Neyse eleştiri eleştiridir ve yapıcı olduğu sürece hoş bir davranıştır. Ama şunu da eklemeden geçmesem iyi olacak: "Bu kitabı zaten bir gönüllüler topluluğu çeviriyor". Ben de bir gönüllü olarak projenin başlaması konusunda ısrar ettim ve katkıda bulunmaya başladım :) Yakında duyurduğumuz sayfadan daha çok bilgi alabilecekiniz. Sevgiler, saygılar.
Görüş belirtmek için giriş yapın...

İlgili Yazılar

Deniz Kenarında Bir Gezinti - Seaside

anonim

"A Walk on the Seaside" kılavuzunun çevirisidir.

Seaside

Bu kılavuz Seaside 2.7 web geliştirme çatısına giriş niteliğindedir. Seaside kurulum bilgileri için bu adresi ziyaret edebilirsiniz.

Eğer Seaside'ı kendiniz kurarsanız (mesela SqueakMap kullanarak), sizden bir kullanıcı adı ve şifre girmeniz istenecektir. Bu bilgiler daha sonra bahsedeceğimiz Seaside yapılandırma uygulaması tarafından kullanılacaklar.

Da Vinci Şifresi Deşifre Oldu

malkocoglu_2

Şimdiye kadar bu kitaptaki kadar, "gerçeklere dayandığını" beyan edip gerçeği bu kadar "esneten" az kitap okumuşumdur. Daha başta "açık anahtar şifrelemeyi Da Vinci nin bulduğu" lafı ile uyandım. Google'da "Da Vinci Code mistakes" kelimelerini kullanarak arama yapınca binlerce sonuç geri geldi.

Başka Bir Programcının Kitaplığı

FZ

FM üyelerinden Ragnor, bir programcının kitaplığı nasıl olmalı? başlığı altında bir haber yapmıştı daha önce.

Bu da başka bir programcının lezzetli kütüphanesi.

Matematik Dünyası - Yeni Sayı Çıktı

FZ

Türkiye´nin yegâne popüler matematik ve bilgisayar bilimleri dergisi Matematik Dünyası´nın son sayısı çıktı.

İstanbul Bilgi Üniversitesi desteği ile çıkan derginin son sayının kapak konusu ``2 x 2 = 4´´. Evet yanlış okumadınız. Aşikar gibi görünen bu ifadenin temel kavramlar oluşturulup nasıl ispatlandığını bu sayıda okuyup matematiğin harika dünyasında eğlenceli bir gezintiye çıkabilirsiniz.

Bilgisayar bilimcilerinin ilgisini çekecek bölümlerden biri ise Chris Stephenson´un Bilgisayar Bilimi köşesinde ele aldığı ``Sayıları Tepeleyerek Sıralamak´´ başlıklı makale. Bu yazıda çeşitli sıralama algoritmalarının algoritmik karmaşıklığı inceleniyor ve ilginç örnekler veriliyor.

İstatistiklere göre derginin abone sayısı 4200´ü, satışı ise 8000´i geçmiş durumda ancak Prof. Dr. Ali Nesin, bunun Türkiye´nin nüfusuna (ve genç nüfusuna) sahip bir ülke için hala çok düşük olduğunu vurguluyor haklı olarak. Bu sayının artmasını ümit ediyoruz.

Aşık Olacağınız Paylaşım Şekli: shfs

pismikrop

shfs için böyle bir başlık koydum çünkü ben aşık oldum. Artık elimdeki tüm sunucuları güvenli bir şekilde klasörlerimin içine bağlayıp eş-zamanlı iş yapabilirim. Ve iptables'ta tek izinli port ile.

Uzaktaki sunucuda ortak çalışma için öncelikle nfs'i denedik. NFS yerel ağda bir harikaydı. Ama uzaktan erişimi oldukça yavaş ve güvensizdi. Daha güvenli bir paylaşım için shfs biçilmiş bir kaftan. portmap, rpc gibi ek hizmetler gerektirmeyen harika bir paylaşım ortamı.

shfs için sunucu tarafındaki malzemelerimizi sayıyorum: bir adet ssh sunucusu :) istemci tarafındaki malzemelerimiz ise güncel çekirdek sürümünüze ait kernel başlıkları, shfs utils, shfs-source, gcc, module-assistant

Şimdi Debian GNU/Linux ile (ki ben Ubuntu kullanıyorum :) kuruluma sıra geldi...