NetBeans 6.0 Türkçe Çeviri Grubu

0
anonim
NetBeans 6.0'ın kararlı sürümünün duyurulmasına az bir zaman kala çeviri işlemlerine hız verildi. Çeviri yapılacak dillerden biri de Türkçe. İyi bir organizasyon eşliğinde bu editöre Türkçe desteği kazandırmak için Türkçe Çeviri Grubu'na yardım edecek arkadaşlar aranıyor.
Alıntı Adresi: http://www.ikinoktayazilim.com/wordpress/2007/10/12/netbeans-60-turkce-ceviri-grubu/
NetBeans 6.0 tüm dillere çevrilmek üzere katılımcılar arıyor. Bunlardan biri de elbette Türkçe.
Yapmanız gerekenler şurada anlatılıyor, özet geçmek gerekirse:
Öncelikle e-posta listesine üye olmalısınız. Bunun için “dev-subscribe@translatedfiles.netbeans.org” adresine ad-soyad,kullanıcı adınız,Türkçe çeviri yapmak istediğiniz ve - opsiyonel - ilgilendiğiniz konuları yazıp göndermeniz, sonrasında gelecek onay epostasına cevap vermeniz gerekiyor. Daha sonrasında listeye bir mesaj atarak “geldiğinizi” bildirirseniz faydalı olacaktır.
Şu an Türkçe çeviri grubu bir ara görünüp kaybolmuş söylenilene göre (eposta yöneticisi tarafından). İnşallah güzel organize olarak çeviriye başlayabiliriz. Sayfalarınızda bildiriye yer vererek yardım sağlayacak arkadaşların da aramıza katılmasını sağlayabilirseniz bu güzel editörün çevirisi için çalışmalara hemen başlayabiliriz.
Ayrıca Netbeans hakkında yazı yazan arkadaşlar “Planet NetBeans“a üye olabilirler. Bunun için NetBeans Gezegeninde yönergeler yer alıyor.

İlgili Yazılar

HTML Form Onaylama (JavaScript ile programlamaya son!)

FZ

(GÜNCELLEME: Mozilla ile uyumlu hale getirildi) Herhangi bir web sayfası içinde herhangi bir html formu yerleştirdiğimizde bunun hemen ardından genellikle form gönderilmeden önce kullanıcının bu formu düzgün şekilde doldurup doldurmadığını kontrol etmek isteriz ("form validation"). Böylece sunucu tarafındaki kontrollere geçmeden önce doğrudan kullanıcının bilgisayarında yani istemcide hızlıca ve basit bir kontrol gerçekleştirebilir, hatalı ya da eksik bilgi girişinin bir nebze önünü kesmiş oluruz.

Renklendirme Algoritması

kris

Eski siyah beyaz filmleri nasil renklendirdikleri aklım almıyordu. Kimyasal ya da bilgisayarlı bir yöntem olsun 1,5 saatlik film olsa 25x60x90 = 135000 kare eder. Her kare ile yarım saat uğraşılsa en az 67500 saat eder. Keşke o zamanlar böyle bir uygulama olsaydı... Bu israilliler deli:

Colorization using optimization.

MyAsist Web Framework

myasist

MyAsist, "web Tabanlı uygulamaların geliştirmesini en verimli halde nasıl yaparız?" sorusuna çözüm arayışlarımızın bir ürünüdür.

Kişisel ve Öğrenim amaçlı kullanımlar için ücretsiz olarak edinilebilir.

Kılavuz: Türkçe imla denetleyicisi

m1a2

Haberi önce linux.org.tr`de okudum ve hemen kaynak sayfaya zıpladım. Kılavuz, Linux ortamında çalışan bir Türkçe imlâ denetleyicisi. İşte nicedir görmek istediğim türden bir proje :) Umarım sayıları artar. Haberi hiçbir test yapmadan yazıyorum (arka plânda download devam ediyor), çünkü Türkçe`nin kendine has problemleriyle uğraşmaya yönelik her teşebbüs kutsaldır ve (Sabancı üniversitesinde çalışan ?) proje geliştiricilerini de kutluyorum ;)

YazBoz API'nin İlk Sürümü Çıktı

FZ

Daha önce bahsettiğimiz yazboz.com ile ilgili yeni bir gelişmeyi paylaşmak istiyoruz: sistemi kendi uygulamalarında kullanmak isteyen araştırmacılar için bir API hazırlandı.

yazboz.com geliştiricileri Can Altıneller ve Özgür Oktay'ın hazırladığı API belgesinin ilk sürümünü FM takipçisi bilgisayarcılarla paylaşmak istiyoruz:

YazBoz.com'da biriktirdiğiz verileri bilim insanları ve uygulama geliştirmek isteyen herkesle paylaşabilmek için bir API geliştirdik. Bugüne kadar Yazboz'u inceleyen yapay zekâ araştırmacıları, dilbilimciler ve bilişsel bilimciler yazboz verilerinin kendi çalışmalarına önemli katkılarda bulunabileceğini düşündüler. YAZBOZ API’nin bu ilk sürümü ile bilim insanları ve geliştiriciler yeni uygulamalar yapabilecekler. Uygulamalar çoğaldıkça ve geliştikçe biz de YAZBOZ API yi geliştireceğiz.