Bursa'da Linux Seminerleri

0
anonim
Linux Kullanıcıları Derneği, 27 Haziran Cuma günü Bursa'da linux seminerleri düzenliyor. Bir gün boyunca Bursa'daki penguenleri bir araya toplamayı hedefleyen etkinlikte özellikle kurumlara yönelik linux uygulamaları anlatılacak. -Ayrıntılı Bilgi-

İlgili Yazılar

Uydu İletişiminde Yeni Eğilimler

adervis

İNETD tarafından düzenlenen "Uydu İletişiminde Yeni Eğilimler" isimli seminer 11 Kasım 2006 tarihinde IBM Linux Merkezinde yapılacak.

Eskişehir´de Linux Seminerleri Başladı!

anonim

Linux Kullanıcıları Derneği'nin bu kez Eskişehir Osmangazi Üniversitesi'nin ev sahipliği yaptığı linux seminerleri büyük bir katılımla başladı. 200 kişilik salonun tamamını dolduran linux severler, iki gün sürecek olan etkinliğe büyük ilgi gösteriyor. Etkinlik aynı zamanda Osmangazi Üniversitesi tarafından bu adreste canlı olarak internetten yayınlanıyor.

LKD seminerleri Polis Akademisi / İzmir

loker

LKD bu hafta İzmir'de ve Ankara Polis Akademisi'nde seminerler veriyor...
Ankara Polis Akademisi'ndeki Doruk Fişek ve Tolga Korkunçkaya 4 - 5 Mayıs tarihlerinde 16.30-20.30 arası geleceğin Emniyet yöneticilerine seminer verirken;

Ege Üniversitesi Kültür ve Sanat Evi'nde 5 Mayıs Perşembe günü 18:00'da Onur Küçük Linux Masaüstü Sistemleri'ni anlatacak.

Ayrıntılı Bilgi : LKD Seminer-CG

Bilgi Üniversitesi Bilgisayar Bilimleri Bölüm Seminerleri

coskung

Sabancı Üniversitesi'nden Prof. Dr. Kemal Oflazer, 24 Şubat Perşembe günü (bugün) saat 17'de "SmartReader: Etkin ve Etkileşimli Elektronik Kitap Platformu" konulu bir seminer verecektir. İlgilenen herkes davetlidir.

Kavramlar Çevrildikçe: Çeviri Düşüncemizi Biçimlendiriyor (Mu?)

FZ

Fikir hareketlerinin, siyasi akımların, bilim-kültür-sanat-edebiyat yapıtlarının, kuramsal-eleştirel görüşlerin toplumdan topluma yayılması, dayandıkları kavramların farklı dillerde ifade bulmasına, o dil ve kültürler tarafından benimsenmesine bağlıdır. İnternet çağının getirdiği iletişim biçimlerinin de toplumlar/kültürlerarası düşünce akışına ve diller arası aktarım sürecine daha önce var olmayan bir hız kattığı düşünülebilir. Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü tarafından düzenlenen bu sempozyum, gittikçe ivme kazanan kültürlerararası etkileşim olgusunun ışığında kavram çevirisini farklı boyutlarıyla ele almayı amaçlamaktadır.

Kavram çevirisiyle akademisyen, çevirmen, editör veya yazar olarak ilgilenen, beşeri bilimler alanından davet ettiğimiz konuşmacılar kendi deneyimleri ve bilimsel araştırmalarına dayanarak aşağıdaki konuları irdeleyeceklerdir: