Muhakeme Yürütme ve Karar Vermede Buluşsal Yöntemler

0
FZ
Seminer özeti: Klasik rasyonalizm öğretilerini temel alan araştırmalar, insanların zihinsel süreçlerini (muhakeme yürütme ve karar verme) çeşitli matematiksel ve istatistiki modellere dayanarak açıklamaya çalışırlar.

İnsan davranışları ve modeller arasındaki uyuşmazlıkların ise ya modellerin yetersizliği ya da birtakım bilişsel önyargılar sonucu oluştuğu düşünülür. Klasik rasyonel normların altında yatan varsayım, insanın belirli bir durum karşısında doğru karar verebilmesi için, elindeki bütün bilgileri göz önüne alması ve bunları bir şekilde birleştirerek işlemesi gerekliliğidir. Oysa insanların karar verme sürecinde bu kadar detaylı analizler yaptıkları ve insan beyninin kısa sürede bu kadar yüksek miktarda hesaplamalar yapabileceği oldukça şüphelidir.

Bu konuşmada, klasik yaklaşımlardan radikal bir şekilde ayrılan ve zihinsel süreçlerin birtakım buluşsal yöntemler vasıtasıyla gerçeklendiğini savunan yaklaşımlar anlatılacaktır. İnsanlar, içinde bulundukları durumlara bağlı olarak farklı buluşsal yöntemler kullanmaktadırlar. Bunlardan karar verme süreci açısından temel oluşturan bir kaç tanesinin çalışma prensipleri açıklanacak ve çeşitli örneklerle gerçek hayatta da geçerli oldukları gösterilecektir.
Yer: İstanbul Bilgi Üniversitesi, Dolapdere Kampüsü, Mahkeme Salonu
Tarih: 06.04.2006
Saat: 17:00

Konuşmacı: Tunga Güngör

İlgili Yazılar

Paralel Bilgi İşlem: Parlalel önşartlı iteratif yöntemler ve matris bölümlemesi

FZ

İstanbul Bilgi Üniversitesi, Bilgisayar Bilimleri Bölümü bu hafta, Salı günü damardan bilgisayar bilimciler ve paralel hesaplama ile ilgilenenler için bir seminer düzenliyor. Bu haftanın konuğu Bilkent Üniversitesi´nden Dr. Bora Uçar.

Bilimsel bilgi işlemde iteratif yöntemler çözüme erişmek için çok kullanılmaktadır. Bu yöntemdeki her bir iterasyondaki çekirdek işlem belli bir katsayı matrisi ile seyrek bir matrisin ya da vektörün çarpılması işlemidir.

Bu konuşmada Dr. Bora Uçar, iteratif yöntemlerin etkili şekilde nasıl paralel hale getirilebileceğinden bahsedecek ve bu bağlamda kullanılan hiperçizgelerin nasıl kullanılabileceğini gösterip bileşik hiperçizgelerin, paralleleştirme problemini standart hiperçizge bölümlemesi terimleri ile ifade edilebilir hale getirdiğine dikkat çekecektir.

Detaylı bilgi için (eğer hala okuyorsanız :) buraya bakın.

FrontSITE i18n Çalışması #1: GNOME

anonim

FrontSITE, özgür yazılım projelerinde yerelleştirme çalışmalarına destek olmak amacıyla Zincirlikuyu'daki ofisinde 17 Ocak Cumartesi günü, bir günlük bir çalışma düzenliyor.

Bu kapsamda ilk hedef olarak GNOME projesi Türkçe yerelleştirme çalışmaları seçildi.

Haberin detayları

İTÜ'de seminer - Silikon Vadisi'nden Dönüş Hikayesi: AirTies Wireless Networks

anonim

Silikon Vadisi'nden Dönüş Hikayesi: AirTies Wireless Networks

Konuşmacı: Bülent Çelebi, Metin Taşkın

İTÜ IEEE Öğrenci Kolu, National Semiconductor, Analog Devices ve Ubicom gibi uluslararası firmalarda yüksek pozisyonlarda çalışıp Amerika'da "Teknoloji Yaratan İlk 10 Kişi" arasına seçildikten sonra, beyin göçünü tersine çevirmek ve bir "Tasarım Merkezi" açmak için Türkiye'ye geri dönen Bülent Çelebi ile Cisco Mucidi ödülü kazanan ilk ve tek Türk mühendisi Metin Taşkın'ı üniversite öğrencileri ile buluşturuyor...

Yer: İstanbul Teknik Üniversitesi / Elektrik-Elektronik Fakültesi - İdris Yamantürk 1304 no.lu salon

Tarih: 3 Mart 2005 (Perşembe) - 12.30-13.59

http://www.airties.com

LKD sunar: Uludağ semineri

loker

02 Nisan Cumartesi günü Ulusal Dağıtım
projesinden Barış Metin 13:30'da EMO İstanbul Şubesi'nde bir seminer verecek. Katılım herkese açık.

Kavramlar Çevrildikçe: Çeviri Düşüncemizi Biçimlendiriyor (Mu?)

FZ

Fikir hareketlerinin, siyasi akımların, bilim-kültür-sanat-edebiyat yapıtlarının, kuramsal-eleştirel görüşlerin toplumdan topluma yayılması, dayandıkları kavramların farklı dillerde ifade bulmasına, o dil ve kültürler tarafından benimsenmesine bağlıdır. İnternet çağının getirdiği iletişim biçimlerinin de toplumlar/kültürlerarası düşünce akışına ve diller arası aktarım sürecine daha önce var olmayan bir hız kattığı düşünülebilir. Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü tarafından düzenlenen bu sempozyum, gittikçe ivme kazanan kültürlerararası etkileşim olgusunun ışığında kavram çevirisini farklı boyutlarıyla ele almayı amaçlamaktadır.

Kavram çevirisiyle akademisyen, çevirmen, editör veya yazar olarak ilgilenen, beşeri bilimler alanından davet ettiğimiz konuşmacılar kendi deneyimleri ve bilimsel araştırmalarına dayanarak aşağıdaki konuları irdeleyeceklerdir: